Dnia 29 maja 2022 roku brat Daniel Purnomo z indonezyjskiego Komitetu Oddziału ogłosił wydanie Ewangelii według Mateusza i Marka w indonezyjskim języku migowym. Z nagranego wcześniej programu skorzystało 2127 osób.
Pierwszy zbór języka migowego w Indonezji powstał 14 września 2007 roku w mieście Jambi na Sumatrze. W roku 2011 Świadkowie Jehowy wydali w indonezyjskim języku migowym trzy publikacje: Czy chciałbyś poznać prawdę?, Słuchaj Boga i żyj wiecznie oraz Możesz być przyjacielem Boga! W tym samym roku utworzono pierwszy w kraju obwód języka migowego, który obejmował obszar około 3000 kilometrów kwadratowych. Potrzeba było coraz więcej publikacji, dlatego w 2015 roku powołano do istnienia Biuro Tłumaczeń indonezyjskiego języka migowego. Obecnie w Indonezji tego języka używa się w 12 zborach oraz 28 grupach i grupach pilotażowych.
Ewangelie Mateusza i Marka to pierwsze księgi biblijne wydane w tym języku. W trakcie przemówienia brat Purnomo zauważył: „Te Ewangelie zostały znakomicie przetłumaczone. Gesty są pełne ekspresji i emocji, dzięki czemu pomogą wam jeszcze lepiej wyobrażać sobie postacie biblijne”.
Jeden z tłumaczy powiedział: „Ten przekład pomoże mi jeszcze lepiej poznać Jezusa, jakbym rozmawiał z nim twarzą w twarz”.
Modlimy się, żeby to wydanie pomogło osobom posługującym się indonezyjskim językiem migowym nadal dostrzegać w Słowie Bożym ‛lampę dla ich nóg i światło na ich ścieżce’ (Psalm 119:105).
Możesz wzbogacić swoje studium Biblii, gdy korzystasz z wielu jej przekładów. Podczas studium warto się posługiwać Pismem Świętym w Przekładzie Nowego Świata ze względu na jego trzy szczególne zalety.