Dnia 19 czerwca 2022 roku brat Przemysław Bobów z polskiego Komitetu Oddziału ogłosił wydanie Chrześcijańskich Pism Greckich w Przekładzie Nowego Świata w polskim języku migowym. Nagrany wcześniej specjalny program okolicznościowy obejrzało jakieś 1000 osób.
To nowe tłumaczenie jest pierwszym przekładem Chrześcijańskich Pism Greckich na polski język migowy. Publikacja ta jest dostępna w serwisie internetowym jw.org i aplikacji JW Library Sign Language.
„Bardzo się cieszymy, że wraz z wydaniem tego przekładu osoby niesłyszące zyskały dostęp do żywych, wyrazistych relacji biblijnych, które pomogą im jeszcze dokładniej naśladować postać Jezusa i przybliżać się do naszego kochającego Ojca Jehowy” — powiedział brat Bobów.
Świadkowie Jehowy wydają materiały w polskim języku migowym od 2004 roku. Pierwszą publikacją była broszura Czego wymaga od nas Bóg? W 2006 roku powstały pierwsze dwa zbory języka migowego. Obecnie na tym terenie jest 13 zborów oraz 22 grupy i grupy pilotażowe.
Jesteśmy przekonani, że wydanie Chrześcijańskich Pism Greckich w Przekładzie Nowego Świata w polskim języku migowym jest zgodne z wolą Jehowy, „który chce, żeby najróżniejsi ludzie zostali wybawieni i dokładnie poznali prawdę” (1 Tymoteusza 2:4).
Możesz wzbogacić swoje studium Biblii, gdy korzystasz z wielu jej przekładów. Podczas studium warto się posługiwać Pismem Świętym w Przekładzie Nowego Świata ze względu na jego trzy szczególne zalety.