Dnia 2 marca 2024 roku brat Hideyuki Motoi, członek Komitetu Oddziału w Oddziale Australazja, ogłosił wydanie Ewangelii według Mateusza w australijskim języku migowym, znanym też jako auslan. Było to podczas specjalnego programu w Sali Królestwa w Brisbane w Australii. Na żywo skorzystało z niego 159 braci i sióstr, a 377 osób z Australii, Nowej Zelandii i Samoa odebrało go za pomocą wideokonferencji. Nową publikację od razu można było pobrać z serwisu jw.org i w aplikacji JW Library Sign Language.
Australijskim językiem migowym lub jakimś językiem pokrewnym posługuje się około 20 000 ludzi w Australii, Nowej Zelandii, Samoa i Tonga. Świadkowie Jehowy zaczęli tłumaczyć literaturę biblijną na australijski język migowy w roku 2001. Pierwszą wydaną publikacją była broszura Gdy umrze ktoś bliski. W kwietniu 2023 roku w Brisbane oddano do użytku Biuro Tłumaczeń. Dzisiaj na terenie Oddziału Australazja w 1 zborze i 18 grupach języka migowego działa blisko 350 głosicieli.
Ewangelia według Mateusza to pierwsza cała księga biblijna przetłumaczona na australijski język migowy. Pewna siostra po jej otrzymaniu powiedziała: „Ciepło i życzliwość, które wyczuwa się w słowach Jezusa z Kazania na Górze, naprawdę poruszyły moje serce. Oglądając to kazanie w australijskim języku migowym, czułam się, jakby Jezus mówił bezpośrednio do mnie!”.
Głucha siostra ze zboru języka migowego w Brisbane przyznała: „Ewangelia według Mateusza w australijskim języku migowym pomoże mi lepiej naśladować Jezusa i skuteczniej pełnić służbę kaznodziejską. Dziękuję Ci, Jehowo!”.
Cieszymy się z wydania Ewangelii według Mateusza w australijskim języku migowym. Jesteśmy przekonani, że pomoże ona jeszcze wielu ludziom znaleźć ‛ciasną bramę prowadząca do życia’ (Mateusza 7:13, 14).
Możesz wzbogacić swoje studium Biblii, gdy korzystasz z wielu jej przekładów. Podczas studium warto się posługiwać Pismem Świętym w Przekładzie Nowego Świata ze względu na jego trzy szczególne zalety.