Êxodo 33:1-23

  • Mensagem de repreensão da parte de Deus (1-⁠6)

  • Tenda de reunião fora do acampamento (7-11)

  • Moisés pede para ver a glória de Jeová (12-23)

33  Jeová disse ainda a Moisés: “Vai, segue adiante com o povo que tiraste da terra do Egito, para a terra a respeito da qual jurei a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo: ‘Vou dá-la à vossa descendência.’*+  Enviarei um anjo à vossa frente+ e expulsarei os cananeus, os amorreus, os hititas, os perizeus, os heveus e os jebuseus.+  Vai para uma terra que mana leite e mel.+ No entanto, não irei no vosso meio, pois vocês são um povo obstinado,*+ e eu poderia exterminar-vos pelo caminho.”+  Quando o povo ouviu estas palavras duras, começou a chorar, e ninguém usou enfeites.  Jeová disse a Moisés: “Diz aos israelitas: ‘Vocês são um povo obstinado.*+ Num só instante eu poderia passar no vosso meio e exterminar-vos.+ Agora, permaneçam sem os vossos enfeites, enquanto vejo o que vou fazer convosco.’”  Portanto, a partir do monte Horebe, os israelitas não voltaram a colocar* os seus enfeites.  Moisés pegou então na sua tenda e armou-a fora do acampamento, a certa distância do acampamento, e chamou-lhe tenda de reunião. Todo aquele que consultava Jeová+ ia à tenda de reunião, fora do acampamento.  Quando Moisés ia à tenda, todo o povo se levantava e ficava à entrada da sua própria tenda, e eles seguiam Moisés com os olhos até que ele entrasse na tenda.  Assim que Moisés entrava na tenda, a coluna de nuvem+ descia e ficava à entrada da tenda, enquanto Deus falava com Moisés.+ 10  Quando todo o povo via a coluna de nuvem parada à entrada da tenda, cada um se curvava à entrada da sua própria tenda. 11  Jeová falava com Moisés face a face,+ assim como um homem fala com outro homem. Quando Moisés retornava ao acampamento, Josué,+ filho de Num, seu servo e ajudante,+ não saía da tenda. 12  Moisés disse então a Jeová: “Dizes-me: ‘Guia este povo’, mas não me deixaste saber quem enviarás comigo. Além disso, disseste: ‘Conheço-te por nome,* e achaste favor aos meus olhos.’ 13  Por favor, se achei favor aos teus olhos, faz-me saber os teus caminhos,+ para que eu te conheça e continue a achar favor aos teus olhos. Lembra-te também de que esta nação é o teu povo.”+ 14  Por conseguinte, ele disse: “Eu próprio irei* contigo+ e dar-te-ei descanso.”+ 15  Então, Moisés disse-lhe: “Se tu mesmo não fores* também connosco, não nos faças partir. 16  Como é que se saberá que achei favor aos teus olhos, eu e o teu povo? Não será por ires connosco,+ para que se veja que eu e o teu povo somos diferentes de qualquer outro povo à face da terra?”+ 17  Jeová disse a Moisés: “Também farei o que estás a pedir, porque achaste favor aos meus olhos, e eu conheço-te por nome.” 18  Então, Moisés disse: “Por favor, mostra-me a tua glória.” 19  Ele respondeu: “Farei com que toda a minha bondade passe diante de ti* e vou declarar diante de ti o nome de Jeová.+ E mostrarei favor a quem eu mostrar favor, e terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia.”+ 20  No entanto, acrescentou: “Não podes ver a minha face, pois nenhum homem me pode ver e continuar vivo.” 21  Jeová disse ainda: “Há aqui um lugar junto a mim. Fica em cima da rocha. 22  Quando a minha glória estiver a passar, vou colocar-te numa cavidade da rocha e cobrir-te com a minha mão até que eu tenha passado. 23  Depois, retirarei a minha mão, e verás as minhas costas. Contudo, a minha face não pode ser vista.”+

Notas de Rodapé

Lit.: “semente”.
Lit.: “de dura cerviz”.
Lit.: “de dura cerviz”.
Lit.: “os filhos de Israel arrancaram”.
Ou: “Eu escolhi-te”.
Lit.: “A minha face irá”.
Lit.: “Se a tua face não for”.
Ou: “diante da tua face”.