João 7:1-52

  • Jesus na Festividade das Tendas (1-13)

  • Jesus ensina na festividade (14-24)

  • Diferentes opiniões sobre o Cristo (25-52)

7  Depois disto, Jesus continuou a viajar* pela Galileia, porque não queria andar pela Judeia, visto que os judeus o queriam matar.+  No entanto, estava próxima a festividade judaica das Tendas,*+  e os seus irmãos+ disseram-lhe: “Sai daqui e vai à Judeia para que os teus discípulos também vejam as obras que estás a fazer.  Pois ninguém faz nada em segredo quando quer ser conhecido publicamente. Se estás a fazer estas coisas, mostra-te ao mundo.”  Na verdade, os seus irmãos não exerciam fé nele.+  Portanto, Jesus disse-lhes: “A minha hora ainda não chegou,+ mas para vocês qualquer hora é boa.  O mundo não tem razão para vos odiar, mas odeia-me a mim, porque dou testemunho dele, de que as suas obras são más.+  Subam para a festividade; eu ainda não vou a esta festividade, porque o meu tempo ainda não se cumpriu.”+  Assim, depois de lhes dizer estas coisas, ele permaneceu na Galileia. 10  Mas, depois de os seus irmãos terem subido para a festividade, ele também subiu, não abertamente, mas em segredo. 11  Por isso, os judeus começaram a procurá-lo na festividade e a dizer: “Onde é que está aquele homem?” 12  E entre as multidões muitos cochichavam por causa dele. Alguns diziam: “Ele é um homem bom.” Outros diziam: “Não é. Ele engana a multidão.”+ 13  Naturalmente, ninguém falava dele em público, por terem medo dos judeus.+ 14  Quando a festividade já ia a meio, Jesus subiu ao templo e começou a ensinar. 15  Os judeus ficaram admirados, e diziam: “Como é que este homem tem tanto conhecimento das Escrituras,*+ se não estudou nas escolas?”*+ 16  Então, Jesus respondeu-lhes: “O que eu ensino não é meu, mas pertence àquele que me enviou.+ 17  Se alguém desejar fazer a Sua vontade, saberá se os ensinamentos são de Deus+ ou se o que digo se origina de mim. 18  Quem fala das suas próprias ideias procura a sua própria glória; mas quem procura a glória daquele que o enviou+ é verdadeiro, e não há injustiça nele. 19  Moisés deu-vos a Lei,+ não deu? Mas nenhum de vocês obedece à Lei. Porque é que me querem matar?”+ 20  A multidão respondeu: “Tu tens um demónio. Quem é que te quer matar?” 21  Em resposta, Jesus disse-lhes: “Realizei apenas uma obra, e todos vocês estão surpreendidos. 22  Então, considerem o seguinte:* Moisés deu-vos a circuncisão+ (não que ela tenha vindo de Moisés, mas sim dos antepassados),+ e vocês circuncidam um homem num sábado. 23  Se um homem recebe a circuncisão num sábado para que a Lei de Moisés não seja violada, porque é que vocês estão tão zangados comigo por eu ter curado completamente um homem num sábado?+ 24  Parem de julgar pelas aparências, mas façam um julgamento justo.”+ 25  Então, alguns dos habitantes de Jerusalém começaram a dizer: “Não é este o homem que querem matar?+ 26  No entanto, ele está aqui a falar em público, e não lhe dizem nada. Será que os nossos líderes realmente acham que ele é o Cristo? 27  Mas nós sabemos de onde é este homem;+ ao passo que, quando o Cristo vier, ninguém saberá de onde ele é.” 28  Então, enquanto ensinava no templo, Jesus disse bem alto: “Vocês conhecem-me e sabem de onde eu sou. Eu não vim da minha própria iniciativa,+ mas Aquele que me enviou é real, e vocês não o conhecem.+ 29  Eu conheço-o,+ porque sou representante dele, e foi ele que me enviou.” 30  Por isso tentaram prendê-lo,+ mas ninguém o conseguiu agarrar, pois a sua hora ainda não tinha chegado.+ 31  Contudo, muitos da multidão depositaram fé nele,+ e diziam: “Quando o Cristo vier, será que realizará mais sinais do que este homem tem realizado?” 32  Os fariseus ouviram a multidão a cochichar estas coisas a respeito dele, e os principais sacerdotes e os fariseus enviaram guardas* para o prender.* 33  Então, Jesus disse: “Ficarei convosco mais um pouco, antes de ir para Aquele que me enviou.+ 34  Vocês irão procurar-me, mas não me encontrarão, e, para onde eu vou,* vocês não podem ir.”+ 35  Portanto, os judeus disseram entre si: “Para onde pretende ir este homem, de modo que não o poderemos encontrar? Será que ele pretende ir até aos judeus dispersos entre os gregos e ensinar os gregos? 36  O que é que ele quer dizer com as palavras: ‘Vocês irão procurar-me, mas não me encontrarão, e, para onde eu vou, vocês não podem ir’?” 37  No último dia, o grande dia da festividade,+ Jesus levantou-se e disse bem alto: “Se alguém tiver sede, venha a mim e beba.+ 38  Quem depositar fé em mim, assim como disse uma passagem das Escrituras, ‘do seu íntimo fluirão correntes de água viva’.”+ 39  No entanto, ao dizer isto, ele falava sobre o espírito, que os que depositaram fé nele iam receber; pois até então não havia espírito,+ porque Jesus ainda não tinha sido glorificado.+ 40  Alguns da multidão que ouviram estas palavras começaram a dizer: “Este é realmente o Profeta.”+ 41  Outros diziam: “Este é o Cristo.”+ Mas alguns diziam: “Será que o Cristo vem da Galileia?+ 42  Não dizem as Escrituras que o Cristo virá da descendência de David+ e de Belém,+ a aldeia de onde era David?”+ 43  Assim, surgiu uma divisão entre a multidão por causa dele. 44  Alguns deles, porém, queriam prendê-lo,* mas ninguém conseguiu agarrá-lo. 45  Então, os guardas voltaram aos principais sacerdotes e aos fariseus, e estes perguntaram-lhes: “Porque é que não o trouxeram?” 46  Os guardas responderam: “Nunca nenhum homem falou assim!”+ 47  Então, os fariseus disseram: “Será que vocês também foram enganados? 48  Por acaso algum dos nossos líderes ou dos fariseus depositou fé nele?+ 49  Mas esta multidão, que não conhece a Lei, são pessoas amaldiçoadas.” 50  Nicodemos, que antes tinha ido ter com ele e era um deles, disse-lhes: 51  “Será que a nossa Lei julga um homem sem que primeiro o ouça e saiba o que ele está a fazer?”+ 52  Em resposta, disseram-lhe: “Será que tu também és da Galileia? Pesquisa e vê que nenhum profeta surgirá da Galileia.”*

Notas de Rodapé

Ou: “andar”.
Ou: “Barracas”.
Isto é, nas escolas rabínicas.
Lit.: “conhece os escritos”.
Ou: “Por isso”.
Ou: “guardas do templo”.
Ou: “apanhar”.
Ou: “e onde eu estou”.
Ou: “apanhá-lo”.
Vários manuscritos antigos e confiáveis omitem desde o v. 53 até ao capítulo 8, v. 11.