Levítico 18:1-30
18 Jeová disse ainda a Moisés:
2 “Diz aos israelitas: ‘Eu sou Jeová, vosso Deus.+
3 Não se comportem como o povo da terra do Egito, onde vocês moravam, e não façam o que as pessoas fazem na terra de Canaã, a terra para a qual vos estou a levar.+ Não andem nos seus decretos.
4 Devem cumprir as minhas decisões judiciais, e devem guardar os meus decretos e andar neles.+ Eu sou Jeová, vosso Deus.
5 Guardem os meus decretos e as minhas decisões judiciais. Quem fizer isso viverá por meio deles.+ Eu sou Jeová.
6 “‘Nenhum homem se deve aproximar de um parente próximo para ter relações sexuais+ com ele.* Eu sou Jeová.
7 Não tenhas relações sexuais com o teu pai nem tenhas relações sexuais com a tua mãe. Ela é tua mãe; não tenhas relações sexuais com ela.
8 “‘Não tenhas relações sexuais com a esposa do teu pai.+ Isso exporia o teu pai à vergonha.*
9 “‘Não tenhas relações sexuais com a tua irmã, seja ela filha do teu pai, seja filha da tua mãe, quer tenha nascido na mesma casa, quer fora dela.+
10 “‘Não tenhas relações sexuais com a filha do teu filho ou com a filha da tua filha, porque isso seria uma desonra para ti.*
11 “‘Não tenhas relações sexuais com a filha da esposa do teu pai, descendente do teu pai, visto que é tua irmã.
12 “‘Não tenhas relações sexuais com a irmã do teu pai. Ela é parente consanguínea do teu pai.+
13 “‘Não tenhas relações sexuais com a irmã da tua mãe, porque ela é parente consanguínea da tua mãe.
14 “‘Não exponhas o irmão do teu pai à vergonha* por teres relações sexuais com a sua esposa. Ela é tua tia.+
15 “‘Não tenhas relações sexuais com a tua nora.+ Ela é esposa do teu filho; não tenhas relações sexuais com ela.
16 “‘Não tenhas relações sexuais com a esposa do teu irmão,+ pois isso exporia o teu irmão à vergonha.*
17 “‘Não tenhas relações sexuais com uma mulher e com a sua filha.+ Não tomes a filha do filho dela, nem a filha da filha dela, para teres relações sexuais. Elas são parentes próximas dela; isso é um ato obsceno.*
18 “‘Não tomes a irmã da tua esposa como esposa rival+ para também teres relações sexuais com ela enquanto a tua esposa for viva.
19 “‘Não te aproximes de uma mulher para teres relações sexuais com ela enquanto estiver impura por causa da menstruação.+
20 “‘Não tenhas relações sexuais com a esposa do teu próximo,* tornando-te assim impuro.+
21 “‘Não permitas que nenhum dos teus descendentes seja oferecido* a Moloque.+ Não profanes o nome do teu Deus dessa maneira.+ Eu sou Jeová.
22 “‘Não tenhas relações sexuais com um homem, assim como se costuma ter com uma mulher.+ É um ato detestável.
23 “‘Um homem não deve ter relações sexuais com um animal, tornando-se assim impuro. Nem uma mulher se deve pôr diante de um animal para ter relações sexuais com ele.+ É uma violação daquilo que é natural.
24 “‘Não se tornem impuros por meio de nenhuma destas coisas, pois é por causa de todas estas coisas que as nações que expulso da vossa frente se tornaram impuras.+
25 Portanto, a terra é impura, e sobre ela trarei punição pelo seu erro, e a terra vomitará os seus habitantes.+
26 Mas vocês, quer o israelita, quer o estrangeiro que mora no vosso meio,+ guardem os meus decretos e as minhas decisões judiciais,+ e não façam nenhuma destas coisas detestáveis.
27 Pois todas estas coisas detestáveis foram feitas pelos homens que vos precederam nesta terra,+ e agora a terra é impura.
28 Então, a terra não precisará de vos vomitar por a terem profanado, assim como vomitou as nações que vos precederam nela.
29 Caso se faça alguma destas coisas detestáveis, todos os* que as fizerem serão eliminados dentre o povo.*
30 Cumpram a vossa obrigação para comigo, por não praticarem nenhum dos costumes detestáveis que eram praticados antes de vocês,+ para que não se tornem impuros por meio deles. Eu sou Jeová, vosso Deus.’”
Notas de Rodapé
^ Lit.: “descobrir a nudez”, neste v. e nas ocorrências seguintes.
^ Lit.: “É a nudez do teu pai.”
^ Lit.: “são a tua nudez”.
^ Lit.: “Não exponhas a nudez do irmão do teu pai”.
^ Lit.: “é a nudez do teu irmão”.
^ Ou: “conduta vergonhosa; indecência”.
^ Ou: “vizinho; colega”.
^ Ou: “devotado; sacrificado”.
^ Ou: “todas as almas”.
^ Isto é, serão mortos.