Números 11:1-35

  • Queixas resultam em fogo da parte de Deus (1-⁠3)

  • Povo chora pedindo carne (4-⁠9)

  • Moisés sente-se incapaz (10-15)

  • Jeová dá espírito a 70 anciãos (16-25)

  • Eldade e Medade; Josué tem ciúmes em vez de Moisés (26-30)

  • Codornizes; povo punido por ganância (31-35)

11  Então, o povo começou a queixar-se amargamente perante Jeová. Quando Jeová ouviu isso, acendeu-se a sua ira, e um fogo da parte de Jeová começou a arder entre eles e a consumir alguns nas extremidades do acampamento.  Quando o povo clamou a Moisés, ele suplicou a Jeová,+ e o fogo apagou-se.  Por isso, aquele lugar recebeu o nome de Taberá,* porque se tinha acendido contra eles um fogo da parte de Jeová.+  Então, os estrangeiros*+ que estavam no seu meio expressaram desejos egoístas,+ e os israelitas começaram a chorar novamente e a dizer: “Quem é que nos dará carne para comer?+  Sentimos tanta falta dos peixes que comíamos de graça no Egito, também dos pepinos, das melancias, dos alhos-porros, das cebolas e dos alhos!+  Mas agora estamos* a definhar. Não vemos nada a não ser maná.”+  A propósito, o maná+ era como a semente de coentro+ e parecia resina bdélio.  O povo espalhava-se, apanhava-o e moía-o em moinhos manuais ou triturava-o num almofariz. Depois, cozinhavam-no em panelas ou faziam dele pães redondos;+ e tinha o sabor de um bolo feito com azeite.  Quando o orvalho se formava sobre o acampamento durante a noite, o maná também caía sobre ele.+ 10  Moisés ouviu todas as famílias do povo a chorar, cada homem à entrada da sua tenda. E Jeová ficou muito irado,+ e Moisés também ficou muito aborrecido. 11  Então, Moisés disse a Jeová: “Porque é que causaste aflição ao teu servo? Porque é que não achei favor aos teus olhos, de modo que puseste sobre mim o fardo de todo este povo?+ 12  Fui eu que concebi todo este povo? Fui eu que os dei à luz, de modo a que me digas: ‘Leva-os ao colo, assim como um servo* carrega a criança de peito’, até à terra que juraste dar aos antepassados deles?+ 13  Onde é que eu vou encontrar carne para dar a todo este povo? Pois continuam a chorar diante de mim, dizendo: ‘Dá-nos carne para comer!’ 14  Sozinho, não consigo suportar todo este povo; é demais para mim.+ 15  Se é assim que vais continuar a tratar-me, por favor, mata-me agora mesmo.+ Se achei favor aos teus olhos, não me faças ver mais nenhuma calamidade.” 16  Jeová disse a Moisés: “Reúne-me 70 homens dos anciãos de Israel, homens que reconheces como* anciãos e oficiais do povo,+ leva-os à tenda de reunião e faz com que eles fiquem lá contigo. 17  Descerei+ e falarei ali contigo,+ tirarei um pouco do espírito+ que há sobre ti e irei colocá-lo sobre eles. E eles vão ajudar-te a levar o fardo do povo, para que não tenhas de levá-lo sozinho.+ 18  Deves dizer ao povo: ‘Santifiquem-se para amanhã,+ visto que certamente comerão carne, porque choraram aos ouvidos de Jeová+ e disseram: “Quem é que nos dará carne para comer? Estávamos melhor no Egito!”+ Jeová certamente vos dará carne e vocês comerão.+ 19  Hão de comer, não durante um dia, nem dois dias, nem cinco dias, nem dez dias, nem vinte dias, 20  mas durante um mês inteiro, até que vos saia pelas narinas e se torne algo nojento para vocês,+ pois rejeitaram a Jeová, que está no vosso meio, e choraram diante dele, dizendo: “Porque é que saímos do Egito?”’”+ 21  Então, Moisés disse: “Este povo, no meio do qual estou, são 600 000 homens+ a pé, e ainda assim dizes: ‘Vou dar-lhes carne suficiente para comerem durante um mês inteiro!’ 22  Mesmo que se abatessem manadas e rebanhos inteiros, será que seria suficiente para eles? Ou, mesmo que todos os peixes do mar fossem apanhados, será que seria suficiente para eles?” 23  Jeová disse então a Moisés: “Será que a mão de Jeová é demasiado curta?+ Agora verás se o que eu digo vai ou não vai acontecer.” 24  Portanto, Moisés saiu e transmitiu ao povo as palavras de Jeová. E reuniu 70 homens dos anciãos do povo e fez com que eles ficassem à volta da tenda.+ 25  Jeová desceu então numa nuvem+ e falou com ele,+ e tirou um pouco do espírito+ que havia sobre ele e pô-lo sobre cada um dos 70 anciãos. E, assim que o espírito veio sobre eles, começaram a comportar-se como profetas,*+ mas só o fizeram naquela vez. 26  Dois desses homens ainda estavam no acampamento. Chamavam-se Eldade e Medade. E o espírito veio sobre eles — encontravam-se entre os alistados, mas não tinham ido à tenda —, e começaram a comportar-se como profetas no acampamento. 27  E um jovem foi a correr e contou a Moisés: “Eldade e Medade estão a comportar-se como profetas no acampamento!” 28  Em vista disso, Josué,+ filho de Num, que desde jovem era ajudante de Moisés, disse: “Meu senhor Moisés, manda-os parar!”+ 29  No entanto, Moisés disse-lhe: “Eu não tenho ciúmes e tu é que os vais ter? Quem me dera que todo o povo de Jeová fosse profeta e que Jeová pusesse o seu espírito sobre eles!” 30  Mais tarde, Moisés voltou para o acampamento com os anciãos de Israel. 31  Então, Jeová fez soprar um vento que começou a trazer codornizes desde o mar e a fazê-las cair à volta do acampamento,+ formando uma camada de cerca de dois côvados* sobre o chão e cobrindo uma extensão de cerca de um dia de viagem para cada lado, à volta do acampamento. 32  Assim, o povo ficou acordado e recolheu as codornizes durante todo aquele dia, toda aquela noite e todo o dia seguinte. Ninguém recolheu menos de dez hómeres,* e eles estendiam-nas à volta do acampamento.* 33  Contudo, enquanto a carne ainda estava entre os seus dentes, sem ter sido mastigada, acendeu-se a ira de Jeová contra o povo, e Jeová atingiu o povo com uma matança muito grande.+ 34  Assim, deram àquele lugar o nome de Quibrote-Ataavá,*+ porque ali foram enterrados os que tiveram desejos egoístas.+ 35  O povo partiu de Quibrote-Ataavá para Hazerote, e permaneceram em Hazerote.+

Notas de Rodapé

Que significa “queima”, isto é, uma conflagração; um incêndio.
Ou: “a multidão mista”. Aparentemente, refere-se aos não israelitas entre eles.
Ou: “as nossas almas estão”.
Ou: “aio”.
Ou: “que sabes que são; que são conhecidos por ti como”.
Ou: “começaram a profetizar”.
Um côvado equivalia a 44,5 cm. Veja o Ap. B14.
Um hómer equivalia a 220 l. Veja o Ap. B14.
Talvez o tenham feito para secar a carne.
Que significa “sepulturas do desejo”.