As Boas Novas Segundo Mateus 20:1-34

20  “Pois o Reino dos céus é semelhante a um proprietário,* que saiu de manhã cedo para contratar trabalhadores para o seu vinhedo.+ 2  Depois de ter feito um acordo de um denário por dia com os trabalhadores, mandou-os ao seu vinhedo. 3  Por volta da terceira hora, ao sair novamente, viu outros que estavam na praça principal sem trabalhar, 4  e disse-lhes: ‘Vão também vocês ao vinhedo, e eu vou dar-vos o que for justo.’ 5  Portanto, eles foram. Ele saiu novamente por volta da sexta hora e da nona hora, e fez o mesmo. 6  Finalmente, por volta da décima primeira hora, ele saiu e encontrou outros ali parados, e perguntou-lhes: ‘Porque é que ficaram aqui o dia todo sem trabalhar?’ 7  Eles responderam: ‘Porque ninguém nos contratou.’ Disse-lhes: ‘Vão também ao vinhedo.’ 8  “Quando anoiteceu, o dono do vinhedo disse ao seu administrador: ‘Chama os trabalhadores e paga-lhes o seu salário,+ começando com os últimos e terminando com os primeiros.’ 9  Quando os homens da décima primeira hora chegaram, cada um deles recebeu um denário. 10  Então, quando os primeiros chegaram, concluíram que receberiam mais, mas eles também receberam o pagamento de um denário cada um. 11  Após recebê-lo, começaram a reclamar contra o proprietário 12  e disseram: ‘Estes últimos homens só trabalharam uma hora; ainda assim o senhor igualou-os a nós, que suportámos o fardo do dia e o calor intenso!’ 13  No entanto, ele disse, em resposta, a um deles: ‘Amigo, não te faço nenhuma injustiça. Não fizeste comigo um acordo de um denário?+ 14  Pega no que é teu e vai. Eu quero dar a este último o mesmo que a ti. 15  Não tenho o direito de fazer o que eu quero com as minhas próprias coisas? Ou ficaste com inveja porque fui bom com eles?’+ 16  Deste modo, os últimos serão os primeiros; e os primeiros, os últimos.”+ 17  Ao subir para Jerusalém, Jesus chamou os 12 discípulos à parte e disse-lhes na estrada:+ 18  “Escutem, estamos a subir para Jerusalém, e o Filho do Homem será entregue aos principais sacerdotes e aos escribas. Eles vão condená-lo à morte+ 19  e entregá-lo a homens das nações para que o ridicularizem, o açoitem e o matem na estaca;+ e, no terceiro dia, ele será levantado.”+ 20  Então, aproximou-se dele a mãe dos filhos de Zebedeu+ com os seus filhos e, curvando-se diante dele, pediu-lhe algo.+ 21  Ele perguntou-lhe: “O que queres?” Ela respondeu: “Declara que estes meus dois filhos se sentem um à tua direita e outro à tua esquerda, no teu Reino.”+ 22  Jesus disse em resposta: “Não sabem o que estão a pedir. Será que podem beber o cálice que eu estou prestes a beber?”+ Disseram-lhe: “Podemos.” 23  Ele disse-lhes: “De facto, vocês beberão o meu cálice,+ mas não me cabe a mim conceder que se sentem à minha direita e à minha esquerda. Esses lugares pertencem àqueles para quem o meu Pai os preparou.”+ 24  Quando os outros dez souberam disso, ficaram indignados com os dois irmãos.+ 25  Porém, Jesus chamou-os e disse-lhes: “Sabem que os governantes dominam sobre as nações e que os grandes homens exercem autoridade sobre elas.+ 26  Não deve ser assim entre vocês;+ mas quem quiser tornar-se grande entre vocês tem de ser o vosso servo,+ 27  e quem quiser ser o primeiro entre vocês tem de ser o vosso escravo,+ 28  assim como o Filho do Homem veio, não para ser servido, mas para servir+ e dar a sua vida como resgate em troca de muitos.”+ 29  Ao saírem de Jericó, uma grande multidão seguiu-o. 30  Então, dois cegos sentados à beira da estrada ouviram que Jesus estava a passar por ali e gritaram: “Senhor, Filho de David, tenha misericórdia de nós!”+ 31  Todavia, a multidão censurou-os, mandando-os ficar calados. Contudo, gritaram ainda mais alto, dizendo: “Senhor, Filho de David, tenha misericórdia de nós!” 32  Então, Jesus parou, chamou-os e perguntou: “O que é que querem que eu faça por vocês?” 33  Responderam-lhe: “Senhor, faça com que os nossos olhos se abram.” 34  Jesus teve pena+ e tocou nos olhos deles,+ e eles recuperaram imediatamente a visão e seguiram-no.

Notas de rodapé

Ou: “dono de uma casa”.

Notas de estudo

para contratar trabalhadores: Alguns trabalhadores eram contratados para o período completo da colheita. Outros eram contratados para trabalhar apenas um dia de cada vez, de acordo com a necessidade.

denário: Uma moeda romana de prata que pesava 3,85 gramas e tinha a imagem de César num dos lados. Como mostra o versículo, os trabalhadores rurais dos dias de Jesus, normalmente, recebiam um denário por um dia de trabalho (12 horas). — Veja o Glossário e o Apêndice B14-B.

Por volta da terceira hora: Ou seja, por volta das 9 horas da manhã. No primeiro século EC, os judeus dividiam o período de luz do dia em 12 horas. (Jo 11:9) Esse período começava com o nascer do sol, por volta das 6 horas da manhã. Assim, a terceira hora seria por volta das 9 da manhã, a sexta hora seria por volta do meio-dia e a nona hora seria por volta das 3 da tarde. As pessoas daquela época não tinham instrumentos precisos para marcar o tempo. Por isso, os relatos bíblicos, geralmente, mencionam apenas a hora aproximada dos eventos. — Jo 1:39; 4:6; 19:14; At 10:3, 9.

por volta da sexta hora: Ou seja, por volta do meio-dia. — Veja a nota de estudo em Mt 20:3.

da nona hora: Ou seja, por volta das 3 horas da tarde. — Veja a nota de estudo em Mt 20:3.

por volta da décima primeira hora: Ou seja, por volta das 5 horas da tarde. — Veja a nota de estudo em Mt 20:3.

ficaste com inveja: Lit.: “o teu olho é mau (perverso)”. (Veja a nota de estudo em Mt 6:23.) O grego usa aqui a palavra para “olho” para representar as emoções, atitudes e intenções de uma pessoa. — Compare com a expressão “olho invejoso” usada em Mr 7:22.

bom: Ou: “generoso”. Neste contexto, a bondade está diretamente relacionada com um ato de generosidade.

Ao subir: Alguns manuscritos apoiam a opção “prestes a subir”, mas muitos dos manuscritos mais antigos e confiáveis apoiam a opção “ao subir”. Por isso, esta revisão da Tradução do Novo Mundo diz “ao subir”.

subir para Jerusalém: Jerusalém ficava cerca de 750 metros acima do nível do mar. Por isso, a Bíblia, muitas vezes, diz que as pessoas ‘subiam para Jerusalém’. (Mr 10:32; Jo 2:13; At 11:2) Jesus e os seus discípulos estavam a sair do vale do Jordão. (Veja a nota de estudo em Mt 19:1.) O ponto mais baixo desse vale fica cerca de 400 metros abaixo do nível do mar. Portanto, eles teriam de subir cerca de 1000 metros para chegarem a Jerusalém.

Filho do Homem: Veja a nota de estudo em Mt 8:20.

matem na estaca: Ou: “preguem numa estaca (num poste)”. Esta é a primeira das mais de 40 vezes em que aparece o verbo grego stauróo nas Escrituras Gregas Cristãs. Esse verbo está relacionado com o substantivo grego staurós, que é traduzido como “estaca de tortura”. (Veja as notas de estudo em Mt 10:38; 16:24; 27:32 e o Glossário, “Madeiro; Estaca”; “Estaca de tortura”.) A Septuaginta grega usa o verbo stauróo em Est 7:9, no relato em que o rei Assuero mandou pendurar Hamã num madeiro que tinha mais de 20 metros de altura. No grego clássico, o verbo stauróo significava “cercar com estacas, construir uma paliçada”.

mãe dos filhos de Zebedeu: Ou seja, a mãe dos apóstolos Tiago e João. O relato paralelo em Marcos diz que quem falou com Jesus foram Tiago e João. (Mr 10:35) Pelos vistos, a ideia foi deles, mas eles fizeram o pedido por meio de Salomé, a sua mãe. É possível que Salomé fosse tia de Jesus. — Mt 27:55, 56; Mr 15:40, 41; Jo 19:25.

curvando-se diante dele: Ou: “prestando-lhe homenagem; ajoelhando-se respeitosamente diante dele”. — Veja as notas de estudo em Mt 8:2; 18:26.

um à tua direita e outro à tua esquerda: Veja a nota de estudo em Mr 10:37.

Não sabem o que estão a pedir: Em grego, os dois verbos estão no plural. Isso, além do contexto, indica que Jesus já não estava a falar com Salomé, mas, sim, com os dois filhos dela. — Mr 10:35-38.

beber o cálice: A Bíblia, muitas vezes, usa a palavra “cálice” para representar a “porção” que Deus dá a alguém, ou seja, a vontade de Deus para aquela pessoa. (Sal 16:5; 23:5) Aqui, “beber o cálice” significa aceitar a vontade de Deus. O “cálice” de Jesus não envolvia apenas sofrer maus-tratos e morrer por causa da acusação falsa de blasfémia, mas também ser ressuscitado para a vida imortal no céu.

dominam sobre as nações: Veja a nota de estudo em Mr 10:42.

servo: Ou: “ministro”. A Bíblia, muitas vezes, usa a palavra grega diákonos para se referir a uma pessoa que presta serviço a outros de modo humilde e perseverante. A Bíblia usa essa palavra para descrever Jesus (Ro 15:8); os ministros, ou servos, de Cristo (1Co 3:5-7; Col 1:23); e os servos ministeriais (Fil 1:1; 1Ti 3:8). A palavra também é usada para se referir a servos domésticos (Jo 2:5, 9) e a autoridades do governo (Ro 13:4).

não para ser servido, mas para servir: Ou: “não para que lhe ministrassem, mas para ministrar”. — Veja a nota de estudo em Mt 20:26.

vida: A palavra grega psykhé, que foi traduzida como “alma” em todas as ocorrências nas edições anteriores da Tradução do Novo Mundo, aqui refere-se à vida. — Veja o Glossário, “Alma”.

resgate: A palavra grega lýtron vem do verbo lýo, que significa “soltar; libertar”. Essa palavra não aparece apenas no grego bíblico. Outros escritores usaram lýtron para se referir ao preço pago para libertar escravos ou prisioneiros de guerra. A palavra lýtron aparece duas vezes nas Escrituras Gregas Cristãs: aqui e em Mr 10:45. Uma palavra relacionada (antílytron) aparece em 1Ti 2:6 e é traduzida como “resgate correspondente”. Outras palavras relacionadas são lytróomai, que significa “libertar; resgatar” (Tit 2:14; 1Pe 1:18; veja também as notas de rodapé), e apolýtrosis, que, muitas vezes, é traduzida como “livramento por resgate” (Ef 1:7; Col 1:14; He 9:15; Ro 3:24; 8:23). — Veja o Glossário.

Jericó: A primeira cidade cananeia a oeste do rio Jordão a ser conquistada pelos israelitas. (Núm 22:1; Jos 6:1, 24, 25) Na época de Jesus, existia uma nova Jericó cerca de 2 quilómetros a sul da Jericó antiga. Isso talvez explique por que razão Mateus diz que Jesus fez aquele milagre quando estava a sair de Jericó, mas o relato paralelo em Lu 18:35 diz que foi quando “se aproximava de Jericó”. É possível que Jesus estivesse a sair da Jericó judaica (a antiga) e a ir para a romana (a nova), ou o contrário. — Veja a nota de estudo em Lu 18:35 e os Apêndices B4 e B10.

dois cegos: Os relatos paralelos em Marcos e em Lucas falam de apenas um cego. Pelos vistos, esses relatos concentram-se apenas em Bartimeu, que é mencionado por nome no Evangelho de Marcos. (Mr 10:46; Lu 18:35) O relato de Mateus é mais específico quanto ao número de cegos que estavam ali naquela ocasião.

Filho de David: Ao chamar “Filho de David” a Jesus, os dois cegos declararam abertamente que acreditavam que Jesus era o Messias. — Veja as notas de estudo em Mt 1:16; 15:25.

pena: Ou: “compaixão”. — Veja a nota de estudo em Mt 9:36.

Multimédia

Praças
Praças

As praças eram áreas abertas usadas como locais de reuniões públicas e como mercados. Alguns mercados ficavam ao longo de uma rua, como mostrado aqui. Os vendedores costumavam colocar tantas mercadorias na rua que dificultavam a movimentação das pessoas. Os moradores podiam comprar alimentos frescos, itens para a casa, artigos de barro ou cerâmica e objetos caros feitos de vidro. Como na época não existiam frigoríficos, as pessoas precisavam de ir ao mercado todos os dias para comprar alimentos. Ali, ficavam a saber de notícias trazidas pelos comerciantes ou por outras pessoas de fora. As crianças brincavam nesses lugares, e quem estava sem trabalho ficava ali à espera de que alguém o contratasse. Nessas praças, Jesus curou doentes e Paulo pregou. (At 17:17) Os orgulhosos escribas e fariseus gostavam de chamar a atenção e de ser cumprimentados nessas áreas públicas.

Açoite
Açoite

O instrumento mais terrível usado para açoitar era conhecido como flagellum. Era um tipo de chicote com vários cordões ou tiras de couro amarradas a um cabo. Nas tiras havia pedaços pontiagudos de osso ou de metal, para que os golpes magoassem mais.