Cântico de Salomão 2:1-17
2 “Sou apenas uma flor de açafrão* da planície costeira,Um lírio dos vales.”+
2 “Como um lírio entre os espinhos,Assim é a minha amada entre as moças.”
3 “Como uma macieira entre as árvores da floresta,Assim é o meu querido entre os rapazes.
Desejo ardentemente sentar-me à sua sombra,E o seu fruto é doce ao meu paladar.
4 Ele levou-me à sala de banquete,*E o seu estandarte sobre mim era o amor.
5 Revigorem-me com passas prensadas,+Sustentem-me com maçãs,Pois estou a desfalecer de amor.
6 A sua mão esquerda está sob a minha cabeça,E a sua mão direita abraça-me.+
7 Ponho-vos sob juramento, ó filhas de Jerusalém,Pelas gazelas+ e pelas corças do campo:
Não tentem despertar nem suscitar em mim amor até que este o queira.+
8 Ouço o meu querido a chegar!
Vejam! Lá vem ele,Escalando os montes, saltando pelas colinas.
9 O meu querido é como uma gazela, como um filhote de corça.+
Lá está ele, atrás da nossa parede,Olhando pelas janelas,Espreitando pelas gelosias.*
10 O meu querido diz-me:
‘Levanta-te, minha amada,Minha bela, vem comigo.
11 Vê! O inverno* passou.
As chuvas cessaram, foram-se embora.
12 Apareceram as flores na terra,+Já chegou o tempo da poda,+E ouve-se o canto da rola nos campos.+
13 Amadureceram os primeiros frutos da figueira;+As videiras estão em flor e exalam a sua fragrância.
Levanta-te, minha amada, e vem.
Minha bela, vem comigo.
14 Ó minha pomba, nos abrigos dos rochedos,+Nas fendas dos penhascos,Deixa-me ver-te e ouvir a tua voz,+Pois a tua voz é agradável, e bela é a tua aparência.’”+
15 “Apanhem as raposas para nós,As pequenas raposas que estragam as vinhas,Pois as nossas vinhas estão em flor.”
16 “O meu querido é meu, e eu sou dele.+
Ele pastoreia+ entre os lírios.+
17 Antes que sopre a brisa do dia* e as sombras fujam,Volta depressa, meu querido,Como a gazela+ ou o filhote de corça+ sobre as montanhas de separação.*
Notas de rodapé
^ Ou: “um croco”.
^ Lit.: “casa de vinho”.
^ Isto é, grades de ripas de madeira colocadas nas janelas.
^ Ou: “A estação chuvosa”.
^ Lit.: “que o dia respire”.
^ Ou, possivelmente: “as montanhas fendidas”. Ou: “as montanhas de Beter”.