Isaías 22:1-25

  • Proclamação contra o vale da Visão (1-14)

  • Administrador Sebna é substituído por Eliaquim (15-25)

    • Prego simbólico (23-25)

22  Proclamação contra o vale da Visão:*+ O que se passa contigo, que todo o teu povo subiu aos terraços?  2  Tu estavas em alvoroço,Eras uma cidade agitada, cheia de euforia. Os teus mortos não foram mortos pela espadaNem morreram em batalha.+  3  Todos os teus líderes opressivos* fugiram juntos.+ Foram capturados sem necessidade de um arco. Todos os que foram encontrados foram capturados,+Embora tivessem fugido para longe.  4  É por isso que eu disse: “Desviem os vossos olhos de mim,Vou chorar amargamente.+ Não insistam em consolar-mePela destruição da filha* do meu povo.+  5  Pois é um dia de confusão, de derrota e de pânico,+Da parte do Soberano Senhor, Jeová dos exércitos,No vale da Visão. Há uma demolição da muralha+E um grito até ao monte.  6  Elão+ pega na aljavaE vem com homens em carros de guerra e cavalos,*E Quir+ tira a cobertura do* escudo.  7  Os teus melhores vales*Ficarão cheios de carros de guerra,Os cavalos* irão colocar-se em posição junto ao portão  8  E a proteção* de Judá será removida. “Nesse dia, olharás para o depósito de armas da Casa da Floresta,+ 9  e verão as muitas brechas da Cidade de David.+ E recolherão as águas do reservatório inferior.+ 10  Contarão as casas de Jerusalém e demolirão as casas para reforçar a muralha. 11  E farão um tanque entre as duas muralhas para as águas do reservatório antigo, mas não olharão para o Grandioso que fez estas coisas, e não verão Aquele que as formou há muito tempo. 12  Nesse dia, o Soberano Senhor, Jeová dos exércitos,Fará uma convocação para choro e lamento,+Para rapar a cabeça e para se vestir de serapilheira.* 13  Mas, em vez disso, há comemoração e alegria,Matança de bois e abate de ovelhas,Come-se carne e bebe-se vinho:+ ‘Comamos e bebamos, pois amanhã morreremos.’”+ 14  Então, Jeová dos exércitos revelou-me o seguinte:* “‘Este erro não será expiado em vosso favor, até que morram’,+ diz o Soberano Senhor, Jeová dos exércitos.” 15  Assim diz o Soberano Senhor, Jeová dos exércitos: “Vai ter com esse administrador, Sebna,+ que é encarregado da casa,* e diz-lhe: 16  ‘O que é que tens aqui e que parentes tens aqui, para escavares para ti uma sepultura?’ Ele está a escavar a sua sepultura num lugar alto, está a talhar para si um túmulo* num rochedo. 17  ‘Vê! Jeová vai lançar-te para baixo violentamente. Ele irá agarrar-te à força e 18  certamente te enrolará bem apertado e irá lançar-te como uma bola em direção a uma terra espaçosa. Ali morrerás, e ali ficarão os teus carros sumptuosos, uma desonra para a casa do teu senhor. 19  Vou tirar-te do teu posto e remover-te do teu cargo. 20  “‘Nesse dia, chamarei o meu servo, Eliaquim,+ filho de Hilquias, 21  e vou vesti-lo com a túnica que te pertence e atar-lhe firmemente a faixa que tu usas,+ e entregarei nas suas mãos a autoridade* que tens. E será um pai para os habitantes de Jerusalém e para a casa de Judá. 22  E vou pôr a chave da casa de David+ sobre o seu ombro. Ele vai abrir e ninguém vai fechar; ele vai fechar e ninguém vai abrir. 23  Vou fixá-lo como um prego de madeira num lugar firme,* e ele irá tornar-se como um trono de glória para a casa do seu pai. 24  E pendurarão nele toda a glória* da casa do seu pai: os filhos e os descendentes* — todos os vasos pequenos, as tigelas e todos os jarros grandes. 25  “‘Nesse dia’, diz Jeová dos exércitos, ‘o prego de madeira que está fixo num lugar firme será removido,+ será cortado e cairá, e a carga que ele sustentava cairá e irá despedaçar-se, pois o próprio Jeová falou’.”

Notas de rodapé

Pelos vistos, refere-se a Jerusalém.
Ou: “teus ditadores”.
Personificação poética que talvez expresse pena ou compaixão.
Ou: “cavaleiros”.
Ou: “prepara o”.
Ou: “As tuas melhores planícies”.
Ou: “cavaleiros”.
Ou: “cortina”.
Ou: “revelou-se aos meus ouvidos”.
Ou: “do palácio”.
Lit.: “uma residência”.
Ou: “o domínio”.
Ou: “duradouro”.
Lit.: “todo o peso”.
Ou: “a prole”.