2:1-13

  • Satanás questiona novamente a motivação de Jó (1-5)

  • Satanás recebe permissão para atingir Jó com uma doença (6-8)

  • Esposa de Jó diz: “Amaldiçoa a Deus e morre!” (9, 10)

  • Chegam três amigos de Jó (11-13)

2  Depois disso, chegou o dia em que os filhos do verdadeiro Deus*+ foram apresentar-se perante Jeová,+ e Satanás também foi no meio deles para se apresentar perante Jeová.+ 2  Então, Jeová perguntou a Satanás: “De onde vieste?” Satanás respondeu a Jeová: “De percorrer a terra e de andar por ela.”+ 3  E Jeová disse a Satanás: “Observaste o* meu servo Jó? Não há ninguém igual a ele na terra. Ele é um homem íntegro* e justo,+ que teme a Deus e rejeita o que é mau. Ele ainda se apega à sua integridade,+ apesar de me tentares pôr contra ele+ para o destruir* sem nenhum motivo.” 4  Contudo, Satanás disse a Jeová: “Pele por pele. O homem dará tudo o que tem pela sua vida.* 5  Mas, agora, levanta a mão e atinge os seus ossos e a sua carne, e de certeza que ele te vai amaldiçoar na tua própria face.”+ 6  Em seguida, Jeová disse a Satanás: “Pois bem, ele está nas tuas mãos.* Mas não lhe tires a vida!”* 7  Portanto, Satanás retirou-se da presença* de Jeová e atingiu Jó com furúnculos dolorosos,*+ desde a sola dos pés até ao alto da cabeça. 8  E Jó pegou num caco para se raspar e ficou sentado entre as cinzas.+ 9  Por fim, a sua esposa disse-lhe: “Ainda te apegas à tua integridade? Amaldiçoa a Deus e morre!” 10  Todavia, ele respondeu-lhe: “Estás a falar como uma mulher insensata. Devemos aceitar apenas o que é bom da parte do verdadeiro Deus e não aceitar também o que é mau?”+ Em tudo isto, Jó não pecou com os seus lábios.+ 11  Três amigos* de Jó — Elifaz,+ o temanita, Bildade,+ o suíta,+ e Zofar,+ o naamatita — souberam de todas as desgraças que lhe tinham acontecido e vieram, cada um do seu lugar. Combinaram encontrar-se para demonstrarem solidariedade para com Jó e para o consolarem. 12  Quando o viram de longe, não o reconheceram. Começaram a chorar em voz alta e a rasgar as suas roupas, e atiraram pó para o ar e sobre as suas cabeças.+ 13  A seguir, sentaram-se com ele no chão durante sete dias e sete noites. Ninguém lhe disse uma palavra, pois viram que a sua dor era muito grande.+

Notas de rodapé

Expressão idiomática hebraica que se refere aos filhos angélicos de Deus.
Lit.: “fixaste o teu coração no”.
Ou: “irrepreensível”.
Lit.: “tragar”.
Ou: “alma”.
Ou: “sob o teu controlo”.
Ou: “alma”.
Lit.: “face”.
Ou: “feridas graves”.
Ou: “conhecidos”.