Lamentações 4:1-22
א [álefe]
4 Como ficou baço o ouro brilhante, o ouro puro!+
As pedras do santuário*+ estão espalhadas em todas as esquinas.*+
ב [bete]
2 Os filhos preciosos de Sião, que valiam o seu peso em* ouro refinado,São tratados como vasos de barro,Trabalho das mãos de um oleiro!
ג [guímel]
3 Até mesmo os chacais dão de mamar às suas crias.Mas a filha do meu povo tornou-se cruel,+ como as avestruzes no deserto.*+
ד [dálete]
4 A língua da criança de peito está pegada ao céu da boca por causa da sede.
As crianças imploram por pão,+ mas ninguém lhes dá nada.+
ה [hê]
5 Os que comiam iguarias caem de fome* pelas ruas.+
Os que cresceram a vestir roupas finas*+ deitam-se em montes de cinzas.
ו [vau]
6 A punição* da filha do meu povo é maior do que a punição pelo pecado de Sodoma,+Que foi destruída num instante, sem que ninguém lhe desse a mão para ajudá-la.+
ז [zaine]
7 Os seus nazireus+ eram mais puros do que a neve, mais brancos do que o leite.
Eram mais corados do que corais; eram como safiras polidas.
ח [hete]
8 A sua aparência ficou mais escura do que a fuligem.*São irreconhecíveis nas ruas.
A sua pele enrugou-se sobre os seus ossos;+ ficou seca como lenha.
ט [tete]
9 Os mortos pela espada estão melhor do que os mortos pela fome,+Os que morrem lentamente, vítimas da* falta do alimento produzido nos campos.
י [iode]
10 As mãos de mulheres compassivas cozinharam os seus próprios filhos.+
Eles tornaram-se o seu alimento* durante a ruína da filha do meu povo.+
כ [cafe]
11 Jeová expressou o seu furor;Derramou a sua ira ardente.+
E ele acende um fogo em Sião, que consome os seus alicerces.+
ל [lâmede]
12 Os reis da terra e todos os seus habitantes* não acreditavamQue o adversário e o inimigo entrariam pelos portões de Jerusalém.+
מ [meme]
13 Isto aconteceu por causa dos pecados dos seus profetas e dos erros dos seus sacerdotes,+Que derramaram o sangue dos justos no meio dela.+
נ [nune]
14 Eles vagueiam pelas ruas como cegos.+
O sangue deixou-os impuros,+De modo que ninguém lhes pode tocar nas roupas.
ס [sâmeque]
15 “Vão-se embora! Impuros!”, gritam-lhes. “Vão-se embora! Vão-se embora! Não nos toquem!”
Pois ficaram sem lar e vagueiam.
As pessoas das nações disseram: “Eles não podem ficar aqui connosco.*+
פ [pê]
16 A face de Jeová espalhou-os;+Ele não voltará a olhar para eles com favor.
Os homens não terão respeito pelos sacerdotes,+ nem mostrarão favor aos anciãos.”+
ע [aine]
17 Os nossos olhos continuam cansados de procurar ajuda em vão.+
Procurámos e procurámos ajuda de uma nação que não nos podia salvar.+
צ [tsadê]
18 Cada passo nosso era vigiado,+ de modo que não podíamos andar nas nossas praças.
O nosso fim está próximo; os nossos dias terminaram, pois chegou o nosso fim.
ק [cofe]
19 Os nossos perseguidores eram mais velozes do que as águias do céu.+
Eles perseguiam-nos pelos montes; armavam-nos emboscadas no deserto.
ר [rexe]
20 O ungido de Jeová,+ o fôlego das nossas narinas, foi capturado na grande cova deles;+Dizíamos a seu respeito: “À sua sombra, viveremos entre as nações.”
ש [sim]
21 Exulta e alegra-te, ó filha de Edom,+ que moras na terra de Uz.
No entanto, tu também receberás o cálice,+ ficarás embriagada e exporás a tua nudez.+
ת [tau]
22 A punição pelo teu erro, ó filha de Sião, chegou ao fim.
Deus não te levará novamente para o exílio.+
Porém, ele voltará a sua atenção para o teu erro, ó filha de Edom.
Ele exporá os teus pecados.+
Notas de rodapé
^ Ou: “pedras sagradas”.
^ Lit.: “na cabeça de todas as ruas”.
^ Ou: “que eram preciosos como”.
^ Lit.: “cresceram em escarlate”.
^ Lit.: “estão desolados”.
^ Lit.: “O erro”.
^ Lit.: “o negrume”.
^ Ou: “trespassados pela”.
^ Ou: “o seu pão de luto”.
^ Ou: “habitantes da terra produtiva”.
^ Ou: “morar aqui como estrangeiros”.