Ezequiel 13:1-23
13 Então, recebi novamente a palavra de Jeová:
2 “Filho do homem, profetiza contra os profetas de Israel+ e diz aos que inventam as suas próprias profecias:*+ ‘Ouçam a palavra de Jeová.
3 Assim diz o Soberano Senhor Jeová: “Ai dos profetas insensatos que seguem as suas próprias ideias,* sem terem visto nada!+
4 Ó Israel, os teus profetas tornaram-se como raposas entre as ruínas.
5 Vocês não irão às brechas das muralhas de pedras a fim de as reconstruírem para a casa de Israel,+ para que Israel se mantenha firme na batalha no dia de Jeová.”+
6 “Eles têm visões falsas e predizem uma mentira; estão a dizer: ‘Esta é a palavra de Jeová’, apesar de Jeová não os ter enviado, e ainda esperam que a palavra deles se cumpra.+
7 Por acaso não são falsas as visões que vocês têm, e não é uma mentira o que predizem? Dizem: ‘Esta é a palavra de Jeová’, apesar de eu não ter dito nada.”’
8 “‘Portanto, assim diz o Soberano Senhor Jeová: “‘Visto que proclamam falsidades e as vossas visões são uma mentira, eu estou contra vocês’, diz o Soberano Senhor Jeová.”+
9 A minha mão está contra os profetas que têm visões falsas e predizem uma mentira.+ Não estarão entre os meus confidentes, nem serão inscritos no registo da casa de Israel, nem voltarão à terra de Israel; e vocês terão de saber que eu sou o Soberano Senhor Jeová.+
10 Tudo isto porque eles desencaminham o meu povo, dizendo: “Há paz!”, quando não há paz.+ Quando alguém constrói uma parede frágil, eles revestem-na de cal.’*+
11 “Diz aos que revestem a parede de cal que ela cairá. Ocorrerá uma chuva torrencial, cairão pedras de granizo,* e fortes vendavais irão derrubá-la.+
12 E, quando a parede cair, as pessoas irão perguntar-vos: ‘Onde está o revestimento de cal que tinham feito?’+
13 “Portanto, assim diz o Soberano Senhor Jeová: ‘No meu furor, farei irromper fortes vendavais, na minha ira enviarei uma chuva torrencial, e na minha fúria destruidora farei cair pedras de granizo.
14 Farei desabar a parede que revestiram de cal; eu irei derrubá-la, e o seu alicerce ficará exposto. Quando a cidade cair, vocês morrerão dentro dela; e terão de saber que eu sou Jeová.’
15 “‘Quando eu der vazão a todo o meu furor contra aquela parede e contra os que a revestiram de cal, irei dizer-vos: “A parede já não existe, nem aqueles que a revestiram de cal.+
16 Os profetas de Israel já não existem, aqueles que profetizavam a Jerusalém e que tinham visões de paz para ela, quando não havia paz”’,+ diz o Soberano Senhor Jeová.
17 “Quanto a ti, filho do homem, vira o teu rosto contra as filhas do teu povo que inventam as suas próprias profecias, e profetiza contra elas.
18 Diz-lhes: ‘Assim diz o Soberano Senhor Jeová: “Ai das mulheres que costuram fitas para todos os braços* e fazem véus para a cabeça de pessoas de todas as estaturas, a fim de caçarem a vida* das pessoas! Por acaso acham que podem caçar a vida* do meu povo e ainda preservar a vossa própria vida?*
19 Profanam-me entre o meu povo em troca de punhados de cevada e de migalhas de pão,+ entregando à morte os* que não deviam morrer e preservando vivos os* que não deviam viver, ao contarem mentiras ao meu povo, que dá ouvidos às vossas mentiras!”’+
20 “Portanto, assim diz o Soberano Senhor Jeová: ‘Ó mulheres, vou tomar ação contra as vossas fitas, que usam para caçar pessoas* como se fossem pássaros. Irei arrancá-las dos vossos braços e soltar as pessoas que vocês caçam como se fossem pássaros.
21 Arrancarei os vossos véus e livrarei o meu povo das vossas mãos. Eles nunca mais serão uma presa para vocês caçarem, e terão de saber que eu sou Jeová.+
22 Pois desanimaram o justo com a vossa falsidade,+ sem que eu lhe tivesse causado aflição,* e fortaleceram aquele que é mau,+ de modo que ele não recua do seu mau caminho para continuar vivo.+
23 Por isso, vocês não terão mais visões falsas nem farão mais adivinhações.+ Eu vou livrar o meu povo das vossas mãos, e terão de saber que eu sou Jeová.’”
Notas de rodapé
^ Ou: “que profetizam do seu próprio coração”.
^ Lit.: “o seu próprio espírito”.
^ Isto é, alguém constrói uma parede frágil, e eles tentam fazê-la parecer forte, revestindo-a de cal.
^ Ou: “uma chuva torrencial, e vocês, pedras de granizo, cairão”.
^ Isto é, fitas mágicas usadas à volta do cotovelo ou do pulso.
^ Ou: “alma”.
^ Ou: “alma”.
^ Ou: “alma”.
^ Ou: “as almas”.
^ Ou: “as almas”.
^ Ou: “almas”.
^ Ou: “dor”.