Jeremias 8:1-22
8 “Nesse tempo”, diz Jeová, “os ossos dos reis de Judá, os ossos dos seus príncipes, os ossos dos sacerdotes, os ossos dos profetas e os ossos dos habitantes de Jerusalém serão tirados das sepulturas.
2 Serão espalhados debaixo do sol, da lua e de todo o exército dos céus, aos quais eles amaram, serviram, seguiram e buscaram, e diante dos quais se curvaram.+ Eles não serão recolhidos nem enterrados. Irão tornar-se como estrume sobre o solo.”+
3 “E, em todos os lugares por onde eu os espalhar, o restante que sobreviver dentre essa nação* má preferirá a morte à vida”, diz Jeová dos exércitos.
4 “Diz-lhes: ‘Assim diz Jeová:
“Será que eles cairão e não voltarão a levantar-se?
Se alguém voltar atrás, será que o outro não voltará atrás também?
5 Porque é que este povo de Jerusalém persiste na sua infidelidade?
Eles apegam-se à falsidade;Recusam-se a voltar atrás.+
6 Eu prestei atenção e fiquei a ouvir, mas o modo como falavam não era correto.
Ninguém se arrependeu da sua maldade nem perguntou: ‘O que é que eu fiz?’+
Todos eles voltam sempre a agir como a maioria, como cavalos que se lançam na batalha.
7 Até mesmo a cegonha nos céus conhece as suas estações;*A rola, o andorinhão e o tordo* apegam-se ao tempo do seu retorno.*
Porém, o meu próprio povo não entende o julgamento de Jeová.”’+
8 ‘Como é que podem dizer: “Somos sábios e temos a lei* de Jeová”?
Na realidade, a pena*+ mentirosa* dos escribas* só é usada para a falsidade.
9 Os sábios foram envergonhados.+
Ficaram apavorados e serão apanhados.
Rejeitaram a palavra de Jeová;Que sabedoria é que eles têm?
10 Por isso, entregarei as suas esposas a outros homens,E os seus campos a novos donos.+Pois, desde o menor até ao maior, todos eles obtêm lucro desonesto;+Desde o profeta até ao sacerdote, todos cometem fraudes.+
11 E tratam superficialmente as feridas* da filha do meu povo, dizendo:“Há paz! Há paz!”,
Quando não há paz.+
12 Será que eles se envergonham das coisas detestáveis que fizeram?
Eles não sentem a mínima vergonha!
Nem sequer sabem o que é sentir vergonha!+
Por isso, cairão entre os que já caíram.
Tropeçarão quando eu lhes trouxer a punição’,+ diz Jeová.
13 ‘Quando os colher, acabarei com eles’, diz Jeová.
‘Não restarão uvas na videira nem figos na figueira, e as folhas murcharão.
E eles perderão as coisas que lhes dei.’”
14 “Porque é que estamos aqui sentados?
Vamos reunir-nos e entrar nas cidades fortificadas,+ para morrermos ali,
Pois Jeová, nosso Deus, vai eliminar-nos.Jeová está a dar-nos água envenenada para beber+Porque pecámos contra ele.
15 Esperava-se a paz, mas não veio nada de bom;Um tempo de cura, mas só há terror!+
16 A partir de Dã, consegue-se ouvir os relinchos dos cavalos.
Com o relinchar dos garanhões,Toda esta terra treme.
Os inimigos entram e devoram esta terra e tudo o que nela há,A cidade e os seus habitantes.”
17 “Pois, vou mandar-vos serpentes,Cobras venenosas que não podem ser dominadas com encantamentosE, certamente, elas irão morder-vos”, diz Jeová.
18 A minha tristeza é incurável;O meu coração está doente.
19 De uma terra distante vem o grito de socorroDa filha do meu povo:
“Será que Jeová não está em Sião?
Não está lá o seu rei?”
“Porque é que eles me ofenderam com as suas imagens esculpidas,Com os seus deuses estrangeiros que não valem nada?”
20 “Já passou a colheita, acabou o verão,Mas nós ainda não fomos salvos!”
21 Estou arrasado com as feridas* da filha do meu povo;+Estou muito triste.
O pavor apoderou-se de mim.
22 Será que não há bálsamo* em Gileade?+
Não há lá nenhum médico?*+
Porque é que a filha do meu povo não se recuperou?+
Notas de rodapé
^ Ou: “família”.
^ Ou: “da sua migração”.
^ Ou, possivelmente: “grou”.
^ Ou: “os seus tempos determinados”.
^ Ou: “instrução”.
^ Ou: “falsa”.
^ Ou: “secretários”.
^ Ou: “a fratura; o quebrantamento”.
^ Ou : “o quebrantamento”.
^ Ou: “bálsamo calmante”.
^ Ou: “ninguém que cure”.