Zacarias 8:1-23
8 Recebi novamente a palavra de Jeová dos exércitos:
2 “Assim diz Jeová dos exércitos: ‘Terei zelo de Sião, um grande zelo,+ e, com grande furor, terei zelo dela.’”
3 “Assim diz Jeová: ‘Voltarei para Sião+ e residirei em Jerusalém.+ E Jerusalém será chamada cidade da verdade;*+ e o monte de Jeová dos exércitos, monte santo.’”+
4 “Assim diz Jeová dos exércitos: ‘Homens e mulheres idosos voltarão a sentar-se nas praças de Jerusalém, cada um com o seu bastão na mão por causa da idade avançada.*+
5 E as praças da cidade irão encher-se de meninos e meninas a brincar.’”+
6 “Assim diz Jeová dos exércitos: ‘Embora isto possa parecer demasiado difícil para o restante deste povo nesses dias, será que também deve parecer demasiado difícil para mim?’, diz Jeová dos exércitos.”
7 “Assim diz Jeová dos exércitos: ‘Vou salvar o meu povo, tirando-o das terras do leste e do oeste.*+
8 E vou trazê-los de volta e eles morarão em Jerusalém;+ eles vão tornar-se o meu povo, e eu vou tornar-me o seu Deus+ em verdade* e justiça.’”
9 “Assim diz Jeová dos exércitos: ‘Fortaleçam as mãos,*+ vocês que agora ouvem estas palavras da boca dos profetas,+ as mesmas palavras ditas no dia em que se lançou o alicerce da casa de Jeová dos exércitos para se construir o templo.
10 Pois, antes daquele tempo, não se pagava pelo trabalho dos homens nem dos animais;+ e, por causa do inimigo, não havia segurança para ir e vir, pois eu tinha posto todos os homens uns contra os outros.’
11 “‘Mas, agora, não tratarei o restante deste povo como tratei no passado’,+ diz Jeová dos exércitos.
12 ‘Pois será semeada a semente da paz; a videira produzirá os seus frutos, a terra dará a sua produção,+ e os céus darão o seu orvalho; e eu farei com que o restante deste povo herde tudo isto.+
13 E assim como vocês se tornaram um exemplo a ser citado em maldições entre as nações,+ ó casa de Judá e casa de Israel, assim vos salvarei, e hão de tornar-se uma bênção.+ Não tenham medo!+ Que as vossas mãos sejam fortes.’*+
14 “Pois assim diz Jeová dos exércitos: ‘“Assim como decidi trazer-vos calamidade quando os vossos antepassados me deixaram indignado”, diz Jeová dos exércitos, “e não o lamentei,+
15 agora, estou decidido a fazer o bem a Jerusalém e à casa de Judá.+ Não tenham medo!”’+
16 “‘Estas são as coisas que devem fazer: digam a verdade uns aos outros,+ e os julgamentos nos vossos portões devem promover a verdade e a paz.+
17 Não tramem no coração o mal uns contra os outros+ nem amem juramentos falsos;+ pois eu odeio todas essas coisas’,+ diz Jeová.”
18 Recebi novamente a palavra de Jeová dos exércitos:
19 “Assim diz Jeová dos exércitos: ‘O jejum do quarto mês,+ o jejum do quinto mês,+ o jejum do sétimo mês+ e o jejum do décimo mês+ serão ocasiões de exultação e alegria para a casa de Judá — festividades alegres.+ Portanto, amem a verdade e a paz.’
20 “Assim diz Jeová dos exércitos: ‘Vai chegar o dia em que povos e habitantes de muitas cidades virão;
21 e os habitantes de uma cidade irão ter com os de outra e dirão: “Vamos! Vamos suplicar o favor* de Jeová e procurar a Jeová dos exércitos. Eu também irei.”+
22 E muitos povos e poderosas nações virão procurar a Jeová dos exércitos em Jerusalém+ e suplicar o favor* de Jeová.’
23 “Assim diz Jeová dos exércitos: ‘Nesses dias, dez homens de todas as línguas das nações+ agarrarão, sim, agarrarão firmemente a túnica* de um judeu,* dizendo: “Queremos ir convosco,+ pois ouvimos dizer que Deus está convosco.”’”+
Notas de rodapé
^ Ou: “fidelidade”.
^ Lit.: “por causa da abundância de dias”.
^ Ou: “da terra do nascente e da terra do poente”.
^ Ou: “fidelidade”.
^ Ou: “Tenham coragem”.
^ Ou: “Tenham coragem.”
^ Ou: “abrandar a face”.
^ Ou: “abrandar a face”.
^ Ou: “barra da veste”.
^ Lit.: “um homem judeu”.