Ir para conteúdo

9 DE MARÇO DE 2022
EQUADOR

Lançamento da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs em quíchua chimborazo e em quíchua imbabura

Lançamento da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs em quíchua chimborazo e em quíchua imbabura

No sábado, 5 de março de 2022, o irmão Alan Costa, membro da Comissão da Filial do Equador, fez o lançamento da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs nos dialetos quíchua chimborazo e quíchua imbabura. Esses dialetos são duas das principais variações da língua quíchua falada no Equador. Estas traduções foram lançadas em papel e em formato digital durante um programa a que os publicadores puderam assistir em direto, por videoconferência.

O escritório remoto de tradução do quíchua imbabura. Fica situado nas montanhas dos Andes, em Otavalo, a 90 quilómetros ao norte da capital, Quito.

A maior parte da população que fala quíchua vive na cordilheira dos Andes, uma cadeia montanhosa que fica entre 2700 a 3700 metros acima do nível do mar. Ali, as pessoas vivem em pequenas comunidades e são conhecidas por serem generosas, trabalhadoras e hospitaleiras. Muitas acreditam num Criador e têm profundo respeito pela Bíblia.

Na década de 1990, as Testemunhas de Jeová começaram a traduzir publicações para o que é conhecido como quíchua unificado. O quíchua unificado é uma mistura de vários dialetos falados no Equador. No entanto, poucas pessoas do território quíchua mostraram interesse nas boas novas do Reino. Ficou evidente que, para atingir o coração das pessoas, os irmãos precisavam de publicações nos diferentes dialetos.

O escritório remoto de tradução do quíchua chimborazo. Fica situado em Riobamba, a 208 quilómetros ao sul de Quito.

As equipas de tradução da língua quíchua receberam ajuda de irmãos de várias partes do país, que reviram o texto. Falando sobre os desafios de traduzir para uma comunidade linguística tão diversificada, um dos tradutores da Bíblia do quíchua chimborazo disse: “Com a ajuda dos irmãos que reviram a tradução, conseguimos encontrar o equilíbrio certo.” Um irmão da equipa de tradução do quícha imbabura comentou: “Jeová orientou-nos durante todo o processo. Eu consegui ver pessoalmente o quanto Jeová quer que todas as pessoas tenham acesso à sua Palavra e a entendam.”

Sem dúvida, estas duas novas traduções serão uma bênção para os irmãos que falam quíchua, ao passo que eles continuam a servir ao nosso Deus, Jeová, o “Salvador de todo o tipo de pessoas”. — 1 Timóteo 4:10.