26 DE JANEIRO DE 2022
NOTÍCIAS MUNDIAIS
Descrições áudio permitem que pessoas cegas e com limitações visuais tirem mais proveito dos congressos
Tal como nos dois anos anteriores, o congresso deste ano voltará a ter descrições áudio. Os vídeos com descrições áudio incluem explicações sobre as imagens e as cenas apresentadas no ecrã. Estas descrições úteis são usadas, principalmente, por pessoas cegas ou com limitações visuais. A contínua produção e inclusão de descrições áudio faz parte de um esforço cada vez maior por parte das Testemunhas de Jeová para disponibilizar informação baseada na Bíblia a todas as pessoas. Estima-se que, no mundo inteiro, existam mais de 43 milhões de pessoas cegas e mais de 295 milhões de pessoas com limitações visuais.
O Dr. Joel Snyder, presidente da Audio Description Associates, LLC (em inglês), e perito na área de descrições áudio, disse o seguinte: “Estou profundamente impressionado pela forma como as Testemunhas de Jeová levam a sério a questão da acessibilidade. a Elas certificam-se de que os seus vídeos incluam descrições áudio para que os cegos também possam desfrutar deles. Isso é algo que quase mais ninguém faz. Por isso, quero dar os meus sinceros parabéns às Testemunhas de Jeová.”
Por causa da pandemia, o Corpo Governante decidiu realizar a reunião anual de 2020 por videoconferência. Nessa altura, foi decidido que o programa incluiria descrições áudio. Também em 2020, os Serviços de Tradução da Sede Mundial das Testemunhas de Jeová, em Warwick, Nova Iorque, produziu descrições áudio para o congresso desse ano. Em 2021, esse trabalho passou a ser realizado pelos Serviços de Processamento de Texto, no Centro Educacional das Testemunhas de Jeová, em Patterson, Nova Iorque. A equipa responsável por trabalhar nas descrições áudio recebeu formação específica e fez um curso online sobre como realizar esse trabalho.
O Dr. Snyder explica que “é possível treinar pessoas para descreverem o que se vê de forma eficaz”. Segundo ele, isso envolve “usar palavras curtas, claras e que ajudem o ouvinte a visualizar o que é dito”.
Para produzirem as descrições áudio, primeiro, os membros da equipa ouvem a parte do congresso em que estão a trabalhar, sem verem as imagens. Isso é similar à experiência dos cegos e das pessoas com limitações visuais, e ajuda a equipa a colocar-se no lugar deles. Enquanto escutam, cada membro da equipa anota as suas primeiras impressões. Depois, veem o vídeo, prestando atenção às pausas entre os diálogos, já que é nessas pausas que as descrições áudio serão acrescentadas.
Inserir as descrições áudio nas pausas entre os diálogos do vídeo apresenta desafios especiais. Michael Millen, membro da equipa de descrições áudio, explica: “Como as pausas têm uma duração limitada, temos de decidir o que é realmente importante para entender o vídeo. Nós tentamos descrever o tempo, o lugar, as personagens e a ação.”
No entanto, a equipa tem de evitar a todo o custo interpretar o que está a ser mostrado no vídeo. No seu livro The Visual Made Verbal (título em inglês), o Dr. Snyder dá o seguinte conselho aos que trabalham com descrições áudio: “Façam descrições o mais objetivas possível e deixem os ouvintes fazerem a sua própria interpretação com base nisso. Isso significa que não devem dizer: ‘Ele está furioso’, ou ‘Ela está zangada’. Em vez disso, digam: ‘Ele cerrou o punho’, ou ‘Ela está a chorar’.”
Depois de a equipa terminar o guião, um ator de voz grava as descrições áudio. O ator de voz deve lê-las num tom neutro. Michael Millen, já mencionado, explica: “O ator de voz não pode competir com as personagens do vídeo. Se ele for muito entusiástico ou falar com muita emoção, isso poderia levar os ouvintes a pensarem que ele também é uma personagem do vídeo.”
Após isso, uma equipa técnica faz a edição final das gravações. O projeto é, então, enviado para todas as filiais ao redor do mundo, para que as descrições áudio possam ser traduzidas para as línguas locais. De acordo com Michael, nos últimos dois congressos, a equipa gastou três horas na produção de descrições áudio para cada minuto de vídeo.
Atualmente, as Testemunhas de Jeová produzem literatura baseada na Bíblia em mais de 1000 línguas. Esse número não inclui as descrições áudio. No entanto, algumas pessoas consideram-nas uma língua diferente. “As descrições áudio são, na realidade, uma tradução para os cegos”, diz Michael. “Nesse processo, os elementos visuais de um vídeo são traduzidos para o formato áudio.”
Estamos gratos a Jeová por se certificar de que todo o tipo de pessoas, independentemente das suas circunstâncias, se possam beneficiar da Sua instrução abundante e fortalecer a sua fé! — Isaías 65:13.
a Acessibilidade refere-se à qualidade que torna um serviço ou uma estrutura disponível e fácil de usar por pessoas com deficiência.