5 DE AGOSTO DE 2024
NOTÍCIAS MUNDIAIS
Lançamento de dez traduções da Bíblia em julho de 2024
Língua gestual do Maláui
No dia 5 de julho de 2024, o irmão Colin Carson, membro da Comissão da Filial do Maláui, lançou a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs em língua gestual do Maláui. O lançamento ocorreu no primeiro dia do Congresso Regional “Pregue as Boas Novas!”, que se realizou em Lilongwe, no Maláui. As 331 pessoas presentes puderam descarregar logo a versão digital, que ficou disponível no site jw.org e na aplicação JW Library Sign Language.
Esta é a primeira tradução completa das Escrituras Gregas Cristãs na língua gestual do Maláui, usada por mais de 400 mil pessoas. No Maláui, existem 16 congregações e 8 grupos dessa língua, onde servem mais de 600 irmãos.
Cibemba
A 19 de julho de 2024, o irmão Gage Fleegle, membro do Corpo Governante, lançou a edição revista da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada em cibemba. O lançamento ocorreu no primeiro dia do Congresso Regional “Pregue as Boas Novas!”, que se realizou no estádio Levy Mwanawasa, em Ndola, na Zâmbia. Estiveram presentes 23 336 pessoas no local e 5920 pessoas assistiram ao programa por videoconferência em outros cinco congressos. Todos receberam um exemplar em papel da Tradução do Novo Mundo, que também ficou disponível em versão digital. Além disso, as gravações em formato áudio dos livros de Rute, 1 João, 2 João e 3 João também já podem ser descarregadas.
A Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada ficou disponível em cibemba, pela primeira vez, em 2008. Calcula-se que existam cerca de quatro milhões de falantes de cibemba na Zâmbia, incluindo 131 351 irmãos, que servem em 1856 congregações e 8 grupos.
Quiché
No dia 19 de julho de 2024, o irmão José Torres, membro da Comissão da Filial da América Central, lançou A Bíblia – As Boas Novas Segundo Mateus em quiché. O lançamento foi feito durante o Congresso Regional “Pregue as Boas Novas!”, realizado em San Lucas Sacatepéquez, na Guatemala. As 405 pessoas presentes receberam um exemplar do livro, que também ficou disponível em versão digital no site jw.org e na aplicação JW Library.
Calcula-se que mais de um milhão de pessoas fale quiché. Em 2010, formou-se a primeira congregação dessa língua na Guatemala, onde vive a maioria dos falantes. Atualmente, existem 16 congregações por todo o país, onde servem 387 irmãos.
Chuabo, macua (meeto), macua (shirima), nsenga (Moçambique), phimbi, tewa e tshwa
No dia 28 de julho de 2024, ocorreu uma reunião especial no Estádio Nacional do Zimpeto, em Maputo, Moçambique. Estavam presentes 26 025 pessoas e 64 570 pessoas assistiram ao programa por videoconferência noutros 16 locais.
Durante a reunião, o irmão Gage Fleegle lançou várias traduções, que ficaram imediatamente disponíveis em versão impressa e digital. A Bíblia – As Boas Novas Segundo Mateus ficou disponível em macua (meeto), macua (shirima) e nsenga (Moçambique). A Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs foi lançada em chuabo, phimbi e tewa. Fez-se também o lançamento da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada em tshwa.
Com estes lançamentos, alcançou-se um marco histórico: a Tradução do Novo Mundo está disponível, completa ou em parte, em 300 línguas!