1 DE OUTUBRO DE 2024
NOTÍCIAS MUNDIAIS
Lançamento de sete Bíblias em setembro de 2024
Língua gestual italiana
No dia 1 de setembro de 2024, o irmão Massimiliano Bricconi, membro da Comissão da Filial de Itália, lançou a edição completa da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada em língua gestual italiana. O anúncio do lançamento foi feito para uma assistência de 854 pessoas, durante um Congresso Regional de 2024 “Pregue as Boas Novas!”, num Salão de Assembleias em Roma, em Itália. Após o seu lançamento, a Bíblia ficou disponível para download no site jw.org e na aplicação JW Library Sign Language.
Esta é a primeira tradução completa da Bíblia a ser produzida em língua gestual italiana. As Testemunhas de Jeová começaram a produzir publicações bíblicas nesta língua, em 1998. Atualmente, 845 irmãos e irmãs servem nas 15 congregações, 12 grupos, e 10 pré-grupos de língua gestual, em Itália.
Rutoro
No dia 6 de setembro de 2024, o irmão Frederick Nyende, membro da Comissão da Filial do Uganda, fez o lançamento dos livros bíblicos de Mateus, Marcos, Lucas e João, na língua rutoro. O anúncio foi feito durante o Congresso Regional de 2024, com o tema “Pregue as Boas Novas!”, na cidade de Hoima, no Uganda. As 928 pessoas que estiveram presentes, receberam uma cópia impressa de A Bíblia – As Boas Novas Segundo Mateus. Para além disso, logo após o lançamento, os quatro livros ficaram disponíveis para download no site jw.org e na aplicação JW Library.
Considera-se que cerca de 2,2 milhões de pessoas no Uganda falam rutoro ou uma variante dessa língua chamada runyoro. Muitas Bíblias disponíveis nessas línguas omitem o nome de Deus, Jeová. Por isso, os irmãos ficaram muito felizes por terem uma tradução clara e exata dos quatro Evangelhos para usarem na pregação e nas reuniões. Atualmente, 374 irmãos e irmãs servem nas duas congregações na língua rutoro e nas quatro congregações de runyoro, no Uganda.
Uigur (árabe) e uigur (cirílico)
No dia 8 de setembro de 2024, foi anunciado o lançamento do livro de Mateus na língua uigur tanto no alfabeto árabe, como no cirílico. Este anúncio foi feito numa reunião especial no Betel do Cazaquistão, na cidade de Almaty, para uma assistência de 483 pessoas. Logo depois do lançamento, o livro de Mateus ficou disponível para download no site jw.org e na aplicação JW Library, tanto em uigur no alfabeto árabe, como no cirílico.
Muitas traduções da Bíblia em uigur árabe e cirílico usam linguagem arcaica, por isso, muitas pessoas têm dificuldade em entendê-las. Atualmente, a maioria das 11 milhões de pessoas que falam uigur vivem na Ásia. No entanto, algumas delas também vivem em África, na Europa e na América do Norte.
Lhukonzo
No dia 13 de setembro de 2024, o irmão Moses Oundo, membro da Comissão da Filial do Uganda, lançou os livros bíblicos de Mateus, Marcos, Lucas e João, na língua lhukonzo. O lançamento foi feito num Congresso Regional de 2024, “Pregue as Boas Novas!”, em Bwera, no Uganda. As 925 pessoas presentes, receberam um exemplar de A Bíblia – As Boas Novas Segundo Mateus. Para além disso, logo após o lançamento, os quatro Evangelhos ficaram disponíveis para download no site jw.org e na aplicação JW Library.
A língua lhukonzo é falada por, pelo menos, 1 milhão de pessoas no Uganda. As Testemunhas de Jeová começaram a traduzir publicações bíblicas nessa língua em 2001. Atualmente, 324 irmãos e irmãs servem em seis congregações da língua lhukonzo, no Uganda.
Inglês (Libéria)
No dia 15 de setembro de 2024, o irmão Jethro Barclay, membro da Comissão da Filial da Libéria, fez o lançamento dos livros bíblicos de Mateus e Marcos para o inglês desse país. Este anúncio foi feito durante uma reunião especial, num Salão de Assembleias em Johnsonville, na Libéria. Durante o lançamento, estiveram presentes 1176 pessoas. Para além disso, todas as congregações de língua inglesa da Libéria foram convidadas para assistirem a esta reunião por videoconferência. Logo após o lançamento, ficou disponível o formato em áudio e a versão digital dos dois livros bíblicos no site jw.org e na aplicação JW Library. Em breve, também ficará disponível a edição impressa de A Bíblia – As Boas Novas Segundo Mateus.
Alguns livros bíblicos na língua inglesa da Libéria só existem em formato áudio. Por isso, esta foi a primeira vez que a Palavra de Deus foi traduzida em formato escrito nesta língua. Apesar de o inglês ser a língua oficial da Libéria, estima-se que, cerca de 1,6 milhões de pessoas no país falam o inglês da Libéria, incluindo os 7034 irmãos e irmãs que servem nas 120 congregações que lá existem.
Nauatle (Guerrero)
No dia 20 de setembro de 2024, o irmão Lázaro González, membro da Comissão da Filial da América Central, fez o lançamento dos livros bíblicos de Mateus, Marcos, Lucas e João, na língua nauatle de Guerrero. Este lançamento foi feito no primeiro dia de um Congresso Regional de 2024, com o tema “Pregue as Boas Novas!”, realizado no Salão de Assembleias de Chilpancingo, no estado de Guerrero, no México. Presencialmente, assistiram ao programa 769 pessoas. No entanto, também assistiram 742 pessoas por videoconferência, que estavam reunidas em Tlapa de Comonfort, também no México, para assistir ao congresso. Todos aqueles que estavam presentes receberam uma cópia da edição impressa de A Bíblia – As Boas Novas Segundo Mateus, e logo após o lançamento, os quatro Evangelhos ficaram disponíveis para download no site jw.org e na aplicação JW Library.
Cerca de 250 000 pessoas no México falam nauatle de Guerrero. A primeira congregação que existiu nessa língua foi formada em 1987. Hoje em dia, 1216 irmãos e irmãs servem em 37 congregações e 2 grupos de língua nauatle de Guerrero.