Ir para conteúdo

11 DE SETEMBRO DE 2024
NOTÍCIAS MUNDIAIS

Lançamento de sete traduções da Bíblia em agosto de 2024

Lançamento de sete traduções da Bíblia em agosto de 2024

Ibinda

No dia 2 de agosto de 2024, o irmão Carlos Hortelão, membro da Comissão da Filial de Angola, lançou a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs em ibinda. Os livros bíblicos de Génesis, Rute, Ester e Jonas também foram lançados no mesmo dia. Estes lançamentos ocorreram no primeiro dia do Congresso Regional “Pregue as Boas Novas!”, que se realizou em Cabinda, Angola. Estiveram presentes 953 pessoas; e todas receberam um exemplar em papel da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs. Todos os livros lançados também ficaram imediatamente disponíveis no site jw.org e na aplicação JW Library.

Em Angola, mais de 716 mil pessoas falam ibinda. Atualmente, existem 13 congregações e um grupo nesta língua, onde servem 335 irmãos. Esta é a primeira tradução da Bíblia em ibinda. Por isso, os irmãos estão muito entusiasmados por, finalmente, poderem ler a Palavra de Deus na sua própria língua.

Língua gestual do Zimbabué

No dia 9 de agosto de 2024, o irmão Energy Matanda, membro da Comissão da Filial do Zimbabué, lançou a Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs em língua gestual do Zimbabué. O lançamento foi feito durante o Congresso Regional “Pregue as Boas Novas!”, realizado em Harare, no Zimbabué. No total, 405 pessoas assistiram ao programa. O livro ficou logo disponível no site jw.org e na aplicação JW Library Sign Language.

Em 2021, o livro bíblico de Mateus foi lançado em língua gestual do Zimbabué. Desde então, têm saído vários livros das Escrituras Gregas Cristãs. Calcula-se que cerca de um milhão de pessoas fale língua gestual do Zimbabué, incluindo 377 irmãos. No Zimbabué, existem 11 congregações e 11 grupos nesta língua.

Búlgaro

A 11 de agosto de 2024, foi feito um anúncio emocionante durante o último discurso do Congresso Especial “Pregue as Boas Novas!”, realizado em Sófia, na Bulgária. O irmão Mark Sanderson, membro do Corpo Governante, anunciou que uma equipa de tradução está a trabalhar na edição revista da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada em búlgaro. Além disso, fez o lançamento dos livros bíblicos de Mateus, Marcos e Lucas, que já tinham sido concluídos. As 5418 pessoas que assistiram ao programa puderam descarregar logo os três livros bíblicos, que ficaram disponíveis no site jw.org e na aplicação JW Library.

A Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada ficou disponível pela primeira vez em búlgaro em 2009. Atualmente, na Bulgária, existem 57 congregações, onde servem quase 3 mil irmãos.

Aja

No dia 16 de agosto de 2024, o irmão Bois Sylvain, membro da Comissão da Filial da África Ocidental, lançou os livros bíblicos de Mateus e Marcos na língua aja. O lançamento ocorreu durante o Congresso Regional “Pregue as Boas Novas!”, realizado em Djakotomey, no Benim. Estavam presentes 631 pessoas no local, e 435 pessoas assistiram ao programa por videoconferência num Salão de Assembleias em Abomey-Calavi, no Benim. Os livros ficaram imediatamente disponíveis no site jw.org e na aplicação JW Library.

Mais de 1,2 milhões de pessoas falam aja no Benim e no Togo. Existem mais duas traduções das Escrituras Gregas Cristãs nesta língua. No entanto, não é fácil conseguir uma dessas traduções. Elas também têm uma linguagem difícil de entender e não usam o nome de Deus, Jeová. No Benim, existem 25 congregações e um grupo na língua aja. No Togo, há 12 congregações e 2 grupos. No total, quase 1300 irmãos servem nessas congregações. Todos eles ficaram muito felizes por terem uma tradução da Bíblia que é fácil de entender e que usa o nome de Deus.

Quiniaruanda

No dia 16 de agosto de 2024, o irmão Jeffrey Winder, membro do Corpo Governante, lançou a edição revista da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada em quiniaruanda. O lançamento ocorreu no primeiro dia do Congresso Regional “Pregue as Boas Novas!”, que se realizou em Kigali, no Ruanda. Estiveram presentes 9908 pessoas no local. Além disso, 1141 pessoas assistiram ao programa por videoconferência noutros dois locais. Todas as pessoas receberam um exemplar da Bíblia, que também ficou disponível em versão digital. Também já podem ser descarregadas gravações em formato áudio no site jw.org e na aplicação JW Library.

No Ruanda, mais de 13 milhões de pessoas falam quiniaruanda. Esta língua também é falada em outros países, como a República Democrática do Congo, a Tanzânia e o Uganda. A Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada ficou disponível pela primeira vez em quiniaruanda em 2010. Hoje, mais de 35 500 irmãos servem em 634 congregações dessa língua no Ruanda.

Cingalês

A 16 de agosto de 2024, o irmão David Splane, membro do Corpo Goverante, lançou a edição revista da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada em cingalês. O lançamento foi feito no primeiro dia do Congresso Regional “Pregue as Boas Novas!”, realizado em Colombo, no Sri Lanka. No local, estiveram presentes 4273 pessoas. Além disso, 1045 pessoas assistiram ao programa por videoconferência na cidade de Chilaw, no Sri Lanka. Todas as pessoas receberam um exemplar da Tradução do Novo Mundo, que também ficou disponível em versão digital no site jw.org e na aplicação JW Library.

As Testemunhas de Jeová começaram a traduzir publicações bíblicas em cingalês há mais de 75 anos. No Sri Lanka, mais de 15 milhões de pessoas falam essa língua, incluindo 4808 irmãos. Também existem 62 congregações no país.

Wallisiano

No dia 30 de agosto de 2024, o irmão Martin Décousus, membro da Comissão da Filial da Nova Caledónia, lançou a Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada em wallisiano. O lançamento foi feito durante o Congresso Regional “Pregue as Boas Novas!”, que se realizou na cidade de Nouméa, na Nova Caledónia, e na aldeia de Mala’e, em Wallis e Futuna. Os dois locais estiveram ligados por videoconferência. As 317 pessoas presentes receberam um exemplar da Tradução do Novo Mundo. A versão digital da Bíblia também ficou disponível no site jw.org e na aplicação JW Library.

A Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs foi lançada em wallisiano em 2018. Na Nova Caledónia e em Wallis e Futuna, existem duas congregações dessa língua, onde servem 153 irmãos. Nesses territórios, mais de 35 mil pessoas falam wallisiano. Os nossos irmãos ficaram muito entusiasmados quando receberam a Tradução do Novo Mundo completa. Agora, vão poder usá-la para partilhar as boas novas com as pessoas do seu território.