13 DE MARÇO DE 2014
NOTÍCIAS MUNDIAIS
Testemunhas de Jeová lançam edição grande da Bíblia revista
NOVA IORQUE – As Testemunhas de Jeová sempre tiveram interesse em tornar a Bíblia acessível ao maior número possível de pessoas. Agora, estão a lançar em tamanho grande a edição revista, em inglês, da Tradução do Novo Mundo das Escrituras Sagradas. Essa edição está a ser impressa nos Estados Unidos e no Japão, e planeia-se uma tiragem inicial combinada de 424 mil exemplares.
As Testemunhas de Jeová lançaram uma edição em tamanho normal da Tradução do Novo Mundo revista, em inglês, numa reunião especial transmitida para 31 países nos dias 5 e 6 de outubro de 2013. A edição de 2013 é a revisão mais completa desta tradução da Bíblia desde 1984. A 7 de outubro de 2013, foi lançada uma versão eletrónica da Tradução do Novo Mundo por meio da aplicação JW Library. Essa aplicação é compatível com vários sistemas operativos e já teve quase 1,4 milhões de downloads. A Tradução do Novo Mundo revista também pode ser encontrada em vários formatos digitais no site jw.org.
Para ajudar os leitores a entender melhor o contexto dos relatos bíblicos, todos os formatos da Tradução do Novo Mundo revista possuem quase 60 mil referências marginais. Foram incluídos gráficos coloridos, mapas de terras bíblicas e tabelas com informações relacionadas com o dia a dia dos tempos bíblicos. O apêndice A explica alguns assuntos como os princípios para fazer uma tradução da Bíblia e a história da escrita e da preservação da Palavra de Deus.
A edição de 1984 da Tradução do Novo Mundo já incluía no texto o nome de Deus cerca de 7 mil vezes. No entanto, a revisão de 2013 levou em conta pesquisas mais recentes sobre as ocorrências do nome de Deus nos manuscritos mais antigos da Bíblia. Com base em exames adicionais aos Rolos do Mar Morto e a outros manuscritos antigos, a Tradução do Novo Mundo revista restaurou outras seis ocorrências do nome divino. Essas ocorrências encontram-se em Juízes 19:18; 1 Samuel 2:25; 6:3; 10:26; 23:14 e 23:16. O apêndice A analisa também o uso do nome divino no hebraico e grego antigos, e mostra como ele aparece em traduções da Bíblia em vários idiomas e dialetos modernos.
As Testemunhas de Jeová já há muito tempo que traduzem, imprimem e distribuem a Tradução do Novo Mundo, e vários eruditos elogiam a exatidão dessa tradução. Em inglês, a tradução completa foi lançada pela primeira vez em 1961. Em 1963, o jornal The New York Times publicou uma reportagem que dizia que a Tradução do Novo Mundo estaria disponível noutras seis línguas, conforme anunciado num congresso que as Testemunhas de Jeová realizaram no Estádio Yankee. Desde então, elas já produziram essa tradução em mais de 120 línguas. Em anos recentes, a Comissão da Tradução do Novo Mundo da Bíblia decidiu rever a Tradução do Novo Mundo para se ajustar às mudanças que ocorreram na língua inglesa e para esclarecer determinadas expressões bíblicas. Com isso, ela ficou ainda mais fácil de ler e entender. A Tradução do Novo Mundo revista reúne os últimos avanços feitos no campo da tradução da Bíblia.
“Foi emocionante receber as primeiras edições da Tradução do Novo Mundo há mais de 50 anos, e é muito mais emocionante ter a edição revista”, declara J. R. Brown, porta-voz da sede mundial das Testemunhas de Jeová. “O nosso objetivo é ajudar todos a entender as Escrituras Sagradas usando uma linguagem que seja exata, digna e moderna.”
Contacto(s) para a comunicação social:
Internacional: J. R. Brown, Departamento de Informação Pública, tel. +1 718 560 5000