Ir para conteúdo

31 DE OUTUBRO DE 2019
MÉXICO

Lançamento da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada na língua tzotzil

Lançamento da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada na língua tzotzil

A 25 de outubro de 2019, a Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada em tzotzil foi lançada num congresso regional realizado no Polifórum de Tuxtla Gutiérrez, em Chiapas, no México. O evento foi transmitido por vídeo para o Centro de Congressos, com uma assistência total de 3747 pessoas. O irmão Armando Ochoa, membro da Comissão da Filial da América Central, fez o discurso de lançamento.

A Tradução do Novo Mundo das Escrituras Gregas Cristãs em tzotzil tinha sido lançada a 26 de dezembro de 2014, e tem sido distribuída aos falantes dessa língua, que vivem principalmente nas montanhas e nas planícies do estado de Chiapas. Entre a população do México há mais de 16 milhões de indígenas, dos quais cerca de 500 000 falam tzotzil, incluindo 2814 Testemunhas de Jeová.

Os tradutores enfrentaram muitos desafios. Não existe muita literatura secular publicada em tzotzil, e poucos são os dicionários disponíveis. Para além disso, o idioma tem sete dialetos regionais. Por isso, os tradutores tiveram de escolher cuidadosamente as palavras, para que todos os leitores consigam compreender o texto.

Um dos tradutores disse: “Esta tradução da Bíblia usa o nome de Deus, Jeová, o que vai ajudar os leitores a terem uma relação pessoal com ele. Nas duas traduções que existiam em tzotzil, só conseguíamos encontrar o nome divino uma vez, numa nota de rodapé em Êxodo. Esta é a primeira Bíblia na língua tzotzil a restaurar o nome divino em todas as ocorrências em que deve aparecer.” Além disso, um publicador que fala tzotzil comentou: “As outras traduções da Bíblia na nossa língua são muito caras e, por isso, poucos conseguem comprá-las. Mas esta Bíblia vai estar disponível a todos, sem custos.”

Esta nova tradução da Bíblia vai, sem dúvida, beneficiar todos os que falam tzotzil e que “têm consciência da sua necessidade espiritual”. — Mateus 5:3.