29 DE AGOSTO DE 2017
RÚSSIA
Rússia declara a Bíblia “extremista”
No dia 17 de agosto de 2017, o tribunal de Vyborg declarou “extremista” a versão russa da Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada, uma Bíblia publicada pelas Testemunhas de Jeová em várias línguas. * Esta é a primeira vez que a Bíblia é proibida num país onde a maioria dos cidadãos se dizem cristãos.
No final de julho de 2017, o tribunal de Vyborg retomou o julgamento do caso, que tinha sido suspenso em abril de 2016 para a realização de um “estudo especializado” da Bíblia. O juiz tinha decidido aceder ao pedido feito pelo advogado dos Transportes de Leningrado-Finlyandskiy, que solicitou um “estudo especializado” antes de declarar “extremista” a Tradução do Novo Mundo. Após vários atrasos, o estudo foi concluído e submetido ao tribunal em 22 de junho de 2017. O estudo concluiu que a Bíblia é uma publicação “extremista”, seguindo o mesmo padrão de análises anteriores, feitas por supostos especialistas em publicações das Testemunhas de Jeová.
“Estudo especializado” fundamentado em crenças teológicas, não em factos
Para justificar a sua conclusão, o estudo chegou ao ponto de alegar que a Tradução do Novo Mundo “não é uma Bíblia”. Por fazer esta alegação, o estudo tenta contornar a Lei contra Atividades Extremistas, que proíbe que textos sagrados como a Bíblia sejam declarados extremistas. Yaroslav Sivulskiy, representante da Associação Europeia das Testemunhas Cristãs de Jeová, declarou: “As autoridades russas tentaram várias vezes aplicar à nossa adoração a lei contra extremismo, e agora tentam ultrapassar esta lei, alegando que a Tradução do Novo Mundo não é uma Bíblia. Assim podem declará-la extremista. Isto evidencia o que as autoridades russas estão dispostas a fazer para caluniar as Testemunhas de Jeová.”
“A Bíblia, o Alcorão, a Tanakh e o Kangyur, assim como o conteúdo e as citações destas obras, não podem ser classificados como extremistas.” — Emenda à Lei contra Atividades Extremistas da Federação Russa, artigo 3.1: Instruções especiais da legislação russa contra atividades extremistas na aplicação a textos religiosos.
O principal argumento referido no estudo para apoiar a alegação de que a Tradução do Novo Mundo “não é uma Bíblia” é a sua tradução do nome pessoal de Deus, representado pelo Tetragrama, * por “Jeová”. Os advogados representantes das Testemunhas de Jeová apresentaram evidências contra este argumento. Por exemplo, apresentaram outras dez Bíblias russas que usam o nome Jeová. Também mostraram poesias de Tsvetaeva e Pushkin, e livros dos escritores Kuprin, Goncharov e Dostoyevsky, além de excertos de outras obras literárias russas clássicas. Fizeram também referência à Bíblia Makários, do século 19, escrita em russo e produzida por tradutores ortodoxos, onde o nome de Jeová aparece mais de 3500 vezes.
Além disso, o tribunal permitiu que dois especialistas apresentassem um depoimento que confirmou que a Tradução do Novo Mundo é uma versão da Bíblia Sagrada. No julgamento de 9 de agosto, o professor Anatoliy Baranov, * um respeitado linguista, demonstrou que diferenças na utilização de palavras entre a Tradução do Novo Mundo e a Bíblia sinodal não significam que a Tradução do Novo Mundo não é uma Bíblia. Essas diferenças são comuns entre traduções diferentes. Para avaliar a exatidão de uma Bíblia moderna, ela tem de ser comparada com textos na língua original (hebraico, aramaico ou grego), e não com traduções antigas no mesmo idioma.
Durante a audiência do dia 16 de agosto, Mikhail Odintsov, * um especialista em religião, atestou que o sentido do texto da Tradução do Novo Mundo não difere das outras Bíblias russas, e está de acordo com o cânone bíblico geralmente aceite. No que concerne à utilização do nome de Deus, o Sr. Odintsov confirmou que “Jeová” tem sido usado por outros tradutores russos, incluindo os tradutores da Bíblia sinodal, onde o nome divino aparece cerca de dez vezes.
O estudo também alegou que a Tradução do Novo Mundo não é uma Bíblia, dado que não o expressa claramente. Todavia o Sr. Odintsov explicou que as expressões “Escrituras” e “Escrituras Sagradas” são bem apropriadas para descrever a Bíblia.
Audiência sobre a Tradução do Novo Mundo – outra injustiça contra as Testemunhas de Jeová
A decisão do tribunal de Vyborg ainda não entrou em vigor, e a Tradução do Novo Mundo não foi adicionada à Lista Federal de Materiais Extremistas. As Testemunhas de Jeová vão apelar da decisão ao Tribunal Regional de Leningrado dentro de 30 dias.
A decisão de proibir a Bíblia usada pelas Testemunhas de Jeová na sua adoração é apenas a mais recente injustiça em mais de dez anos de perseguição promovida pelo governo. Esta perseguição contra as Testemunhas de Jeová atingiu o seu ponto alto no dia 17 de julho, quando o Supremo Tribunal da Rússia ratificou a sua decisão anterior de criminalizar a atividade das Testemunhas de Jeová na Rússia. Com a última decisão do tribunal de Vyborg, a Rússia continua a sua perseguição injusta contra as Testemunhas de Jeová.
Linha do tempo – Ação da Rússia contra a Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada
17 de agosto de 2017
Tribunal de Vyborg aceita o pedido da acusação de classificar a Tradução do Novo Mundo como “material extremista”
9 de agosto de 2017
Tribunal de Vyborg retoma a audiência do caso da avaliação da Tradução do Novo Mundo
6 de junho de 2017
Relatório do Centro de Estudos Socioculturais Especializados conclui que a Tradução do Novo Mundo “não é uma Bíblia” e é uma publicação “extremista”
23 de dezembro de 2016
Supremo Tribunal da Federação Russa mantém as decisões dos tribunais de instância inferior de manter no seu poder todas as Bíblias confiscadas em julho de 2015
26 de abril de 2016
Tribunal de Vyborg ordena que o Centro de Estudos Socioculturais Especializados analise a Tradução do Novo Mundo e procure sinais de “extremismo”
15 de março de 2016
Iniciam as audiências para classificar a Tradução do Novo Mundo como “extremista” no tribunal de Vyborg com base no pedido apresentado pela acusação
29 de dezembro de 2015
O tribunal de arbitragem de São Petersburgo e da região de Leningrado recusa o pedido das Testemunhas de Jeová contra a apreensão ilegal de Bíblias
13 de agosto de 2015
Autoridades alfandegárias de Vyborg decidem confiscar 2016 Bíblias de um carregamento de 13 de julho, alegando que o seu conteúdo poderá ser “extremista”
14 de julho de 2015
Autoridades alfandegárias de Vyborg apreendem três Bíblias sob a justificação de que será feito um “estudo especializado”
13 de julho de 2015
Autoridades alfandegárias de Vyborg param um carregamento de cópias da Tradução do Novo Mundo na língua russa
^ A Tradução do Novo Mundo da Bíblia Sagrada está disponível completa ou em parte em mais de 120 línguas. Já foram distribuídas mais de 200 milhões de cópias.
^ O Tetragrama é o nome de Deus em hebraico, יהוה, transliterado como YHWH ou JHVH. Aparece cerca de 7 mil vezes nas Escrituras Hebraicas (conhecidas como Velho Testamento).
^ O professor Baranov é membro do Comité de Peritos para Certificação de Linguistas Especializados do Centro Russo de Estudos Judiciais Especializados e responsável pelo Departamento de Lexicografia Experimental do Instituto da Língua Russa, da Academia Russa de Ciências.
^ O professor Odintsov é especialista-chefe e membro do Conselho Académico do Arquivo da História Sócio-Política do Estado Russo e presidente da Associação dos Investigadores de Religião.