Pregação das boas novas em línguas nativas da Irlanda e da Grã-Bretanha
As Testemunhas de Jeová estão a fazer um esforço especial para contactar pessoas que falam as línguas nativas da Irlanda e da Grã-Bretanha. a Além do inglês, essas línguas incluem o irlandês, o gaélico escocês e o galês.
Em setembro de 2012, o site jw.org foi lançado com um novo layout em muitas línguas, incluindo o irlandês e o galês; e em agosto de 2014, em gaélico escocês. Além disso, várias publicações bíblicas são impressas nessas línguas. Qual tem sido a reação das pessoas?
Um ministro religioso aceitou um folheto em gaélico escocês, leu-o de imediato em voz alta e começou a chorar. Porque é que se emocionou tanto? Ele ficou impressionado com o alto padrão da tradução e comentou: “Quem traduziu isto? Está excelente!”
Umas 750 pessoas acederam ao site jw.org em gaélico escocês nos primeiros 30 dias do seu lançamento.
Um orador da Universidade Nacional da Irlanda, em Galway, disse a uma Testemunha de Jeová que não estava interessado em religião. Mas, quando soube que podia obter a brochura A Bíblia — Qual É a Sua Mensagem? em irlandês, pediu um exemplar. Ele disse que todos deviam ter a oportunidade de ler publicações bíblicas na sua língua materna, e elogiou as Testemunhas de Jeová pelos esforços em produzir publicações para os que falam irlandês.
Uma senhora idosa disse o quão feliz ficou de receber uma brochura em galês: “Para dizer a verdade, se me tivesse oferecido essa publicação em inglês, eu não a teria aceitado, mas vai ser bom lê-la na minha própria língua.”
Em agosto de 2014, aumentou a quantidade de artigos em galês no site jw.org. E o número de pessoas que acederam ao nosso site para ler artigos em galês foi mais do dobro nesse mês.
“Falamos a mesma língua”
Depois de Jesus explicar as Escrituras a dois de seus discípulos, eles disseram animados: “Não nos ardia o coração, dentro de nós, quando ele nos falava na estrada, ao explicar-nos claramente as Escrituras?” (Lucas 24:32, nota) Quando as verdades da Bíblia são explicadas claramente às pessoas na sua própria língua, isso tem um profundo efeito na sua vida.
Um homem chamado Emyr, do País de Gales, casado com uma Testemunha de Jeová, nunca se tinha interessado pela religião da sua esposa. Entretanto, fez amizade com um homem chamado Russell, que era Testemunha de Jeová. Emyr conta o que o fez mudar de ideia: “Eu decidi estudar a Bíblia quando Russell me deu o livro O Que a Bíblia Realmente Ensina b e disse: ‘Este é um livro em galês. Vamos estudá-lo juntos, começando agora.’” Porque é que Emyr gostou da abordagem tão direta de Russell? Ele explica: “Nós falamos a mesma língua, temos a mesma cultura e entendemo-nos um ao outro.” O coração de Emyr ‘ardeu’ quando ele considerou a Bíblia na sua língua nativa porque ele entendeu bem as explicações.
As Testemunhas de Jeová vão continuar a ajudar as pessoas a aprender a verdade sobre Deus na sua língua materna, o idioma que toca o seu coração.