1 Timóteo 3:1-16
3 Esta declaração é fiel.+
Se algum homem procura alcançar o cargo de superintendente,*+ está desejoso duma obra excelente.
2 O superintendente,* portanto, deve ser irrepreensível,+ marido de uma só esposa, moderado+ nos hábitos,* ajuizado,+ ordeiro,*+ hospitaleiro,*+ qualificado para ensinar,+
3 não brigão bêbedo,*+ não espancador,*+ mas razoável,*+ não beligerante,*+ não amante do dinheiro,+
4 homem que presida* de maneira excelente+ à sua própria família, tendo os filhos em sujeição com toda a seriedade;+
5 (deveras, se um homem não souber presidir à sua própria família, como tomará conta da congregação de Deus?)
6 não homem recém-convertido,*+ para que não venha a enfunar-se [de orgulho]+ e a cair no julgamento aplicado ao Diabo.+
7 Além disso, deve ter também testemunho excelente de pessoas de fora,+ a fim de que não caia em vitupério e num laço+ do Diabo.
8 Os servos ministeriais*+ devem igualmente ser sérios, não de língua dobre,* não dados a muito vinho, não ávidos de ganho desonesto,+
9 mantendo o segredo sagrado+ da fé em consciência limpa.+
10 Também, sejam estes primeiro examinados+ quanto à aptidão, [e] então sirvam como ministros, estando livres de acusação.+
11 As mulheres, igualmente, devem ser sérias, não caluniadoras,+ moderadas+ nos hábitos, fiéis em todas as coisas.+
12 Os servos ministeriais* sejam maridos de uma só esposa,+ presidindo de maneira excelente aos filhos e às suas próprias famílias.+
13 Pois os homens que ministram de maneira excelente estão adquirindo para si uma posição excelente+ e muita franqueza no falar*+ na fé, em conexão com Cristo Jesus.
14 Escrevo-te estas coisas, embora eu espere ir ter contigo em breve,+
15 mas, caso eu demore, para que saibas como deves comportar-te na família de Deus,+ que é a congregação do Deus vivente, coluna e amparo+ da verdade.
16 Deveras, o segredo sagrado+ desta devoção piedosa* é admitidamente grande: ‘Ele foi manifestado em carne,+ foi declarado justo em espírito,+ apareceu a anjos,+ foi pregado entre nações,+ foi crido no mundo,+ foi recebido acima em glória.’+
Notas de rodapé
^ “Cargo de superintendente.” Gr.: e·pi·sko·pés; J17(hebr.): peqi·dhúth, “superintendência”.
^ “Superintendente.” Gr.: e·pí·sko·pon; J17(hebr.): u·feqídh, “e um superintendente”.
^ Lit.: “sóbrio”.
^ Lit.: “arrumado”.
^ Lit.: “afeiçoado a estranhos”.
^ Lit.: “não brigando”.
^ Lit.: “dócil”.
^ Lit.: “não golpeando”.
^ Lit.: “não dado ao vinho”.
^ “Que presida.” Lit.: “postado diante”.
^ “Homem recém-convertido.” Lit.: “neófito”. Gr.: ne·ó·fy·ton.
^ Ou “diáconos”. Gr.: di·a·kó·nous; lat.: di·á·co·nos.
^ Lit.: “dúplice”.
^ Ou “diáconos”. Gr.: di·á·ko·noi; lat.: di·á·co·nes.
^ Ou “grande denodo”.
^ “Devoção piedosa”, אAVg; J7,8: “temor de Jeová”.