1 Samuel 1:1-28
1 Ora, aconteceu que havia certo homem de Ramataim-Zofim,*+ da região montanhosa de Efraim,+ e seu nome era Elcana,+ filho de Jeroão, filho de Eliú,* filho de Toú, filho de Zufe,+ efraimita.*
2 E ele tinha duas esposas, sendo o nome de uma Ana e o nome da outra Penina. E Penina veio a ter filhos, mas Ana não teve filhos.+
3 E este homem subia da sua cidade de ano em ano* para prostrar-se+ e para oferecer sacrifícios a Jeová dos exércitos* em Silo.+ E era ali que os dois filhos de Eli,* Hofni e Finéias,+ eram sacerdotes para Jeová.+
4 E veio a haver um dia em que Elcana passou a oferecer sacrifícios, e ele deu porções a Penina, sua esposa, e a todos os filhos e filhas dela;+
5 mas a Ana ele deu uma porção. Não obstante,* era a Ana que amava,+ e quanto a Jeová, havia-lhe fechado a madre.+
6 E sua rival* também a vexava+ severamente para fazê-la sentir-se desconcertada por Jeová lhe ter fechado a madre.
7 E assim ela* fazia ano após ano,+ todas as vezes que subia,* entrando na casa de Jeová.+ Vexava-a desta maneira, de modo que ela chorava e não comia.
8 E Elcana, seu esposo, passou a dizer-lhe: “Ana, por que choras e por que não comes, e por que se sente mal o teu coração?+ Não te sou eu melhor do que dez filhos?”+
9 Ana levantou-se então, depois de terem* comido em Silo* e depois de se beber,* enquanto Eli, o sacerdote, estava sentado na cadeira junto à ombreira da porta do templo*+ de Jeová.
10 E ela estava amargurada de alma,+ e começou a orar a Jeová+ e a chorar muito.+
11 E ela prosseguiu, fazendo um voto+ e dizendo: “Ó Jeová dos exércitos, se sem falta olhares para a tribulação da tua escrava+ e realmente te lembrares de mim,+ e não te esqueceres da tua escrava e realmente deres à tua escrava um descendente masculino, eu o entregarei a Jeová todos os dias da sua vida e não passará navalha sobre a sua cabeça.”+
12 E sucedeu que, orando ela prolongadamente+ perante Jeová, Eli vigiava-lhe a boca.
13 Quanto a Ana, falava no seu coração;+ somente os seus lábios se moviam e não se ouvia a sua voz. Eli, porém, tomou-a por bêbeda.+
14 Portanto, Eli lhe disse: “Até quando te comportarás como embriagada?+ Afasta de ti o teu vinho.”
15 A isso Ana respondeu e disse: “Não, meu senhor! Sou uma mulher de espírito aflito; e não bebi nem vinho nem bebida inebriante, mas derramo a minha alma perante Jeová.+
16 Não tomes a tua escrava por mulher imprestável,*+ pois é da abundância da minha preocupação e do meu vexame que tenho falado até agora.”+
17 Eli respondeu então e disse: “Vai em paz,+ e que o Deus de Israel te conceda o teu pedido que lhe fizeste.”+
18 A isso ela disse: “Ache a tua serva favor aos teus olhos.”+ E a mulher passou a ir-se embora e a comer,+ e seu semblante não estava mais preocupado.+
19 Então se levantaram de manhã cedo e se prostraram perante Jeová, voltando depois e entrando na sua casa em Ramá.+ Elcana teve então relações+ com Ana, sua esposa, e Jeová começou a lembrar-se dela.+
20 Sucedeu, pois, por volta de um ano,* que Ana havia ficado grávida e deu à luz um filho, e ela passou a chamá-lo pelo nome+ de Samuel,* porque, dizia ela, “foi de Jeová que o pedi”.+
21 No devido tempo subiu o homem Elcana com todos os da sua casa, a fim de sacrificar para Jeová o sacrifício anual*+ e sua oferta votiva.+
22 Quanto a Ana, ela não subiu,+ pois havia dito a seu esposo: “Assim que o rapazinho for desmamado,+ terei de levá-lo e ele terá de comparecer perante Jeová e morar ali por tempo indefinido.”+
23 A isso lhe disse Elcana, seu esposo:+ “Faze o que for bom aos teus olhos.+ Fica em casa até que o tenhas desmamado. Apenas cumpra Jeová a sua* palavra.”+ A mulher ficou, pois, em casa e amamentava seu filho até o desmamar.+
24 Por conseguinte, assim que o havia desmamado, levou-o consigo para cima, junto com um novilho de três anos* e um efa* de farinha, e uma grande talha de vinho,+ e passou a entrar* na casa de Jeová em Silo.+ E o rapazinho estava com ela.*
25 Abateram então o novilho e levaram* o rapazinho a Eli.+
26 Assim, ela disse: “Perdão, meu senhor! Pela vida da tua alma,+ meu senhor, sou a mulher que estava de pé junto a ti neste lugar para orar a Jeová.+
27 Foi com referência a este rapazinho que orei que Jeová me concedesse o meu pedido+ que lhe fiz.+
28 E eu, da minha parte, o emprestei* a Jeová.+ Todos os dias que ele vier a existir* será alguém pedido para Jeová.*
E ele* passou a curvar-se ali perante Jeová.+
Notas de rodapé
^ “De Ramataim-Zofim.” Ou “de Ramá, zufita”. LXX: “de Armataim-Zifa”; Vg: “de Ramataim-Sofim”. Veja v. 19; 1Cr 6:26, 35.
^ Por se ter estabelecido no território de Efraim, mas Elcana era realmente levita. Veja 1Cr 6:19, 22-28.
^ “Os dois filhos de Eli”, MSyVg; LXX: “Eli e seus dois filhos”.
^ “A Jeová dos exércitos.” Hebr.: la·Yhwáh tseva·’óhth; esta é a primeira ocorrência desta expressão no M.
^ “Não obstante”, LXX; Vg: “triste, porque”.
^ Ou “co-esposa”.
^ “Ela”, como é evidente; Sy: “Penina”; M: “ele”.
^ “Subia”, MLXXSy; Vg: “subiam”.
^ “Terem”, LXX; M: “ela ter”. O pronome fem. hebr. refere-se ao grupo do qual Ana se separou.
^ “Em Silo.” Hebr.: veShi·lóh; possivelmente, por meio duma emenda, “na sala”, isto é, na sala de refeições, ou no refeitório.
^ “E depois de se beber.” No hebr., este verbo está no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal. LXX: “e ela tomou sua posição perante Jeová”.
^ “Templo de.” Hebr.: heh·khál; gr.: na·oú; lat.: tém·pli. Esta é a primeira ocorrência desta palavra hebr. Veja 2Rs 20:18 n. e Mt 23:16 n.
^ Lit.: “por filha de belial (inutilidade)”.
^ Veja n. do título.
^ Lit.: “o sacrifício dos dias”. Veja v. 3 n.: “ano”.
^ “Sua”, MVg; Sy: “tua”.
^ “Um novilho de três anos”, LXXSy; MVg: “três novilhos”.
^ Cerca de 22 l.
^ “Entrar”, LXX; MSyVg: “levá-lo para dentro”.
^ Mediante uma emenda; M: “E o rapazinho [era] rapazinho.” Hebr.: wehan·ná·‛ar ná·‛ar; LXX: “E o rapazinho estava com eles”; Vg: “o rapazinho era ainda criança”.
^ “Levaram”, MSyVg; LXX: “Ana, a mãe do menino, levou.”
^ Lit.: “deixei [que alguém] o pedisse”, isto é, tomasse emprestado para Jeová. O mesmo verbo é usado em 2Rs 4:3; 2Rs 6:5, no sentido de tomar emprestado.
^ “Ele vier a existir”, M; TLXXSy: “ele esteja vivo”.
^ Ou “alguém tomado emprestado para (emprestado a) Jeová”.