1 Samuel 22:1-23

22  Portanto, Davi passou a ir-se dali+ e a escapar+ para a caverna+ de Adulão;+ e seus irmãos e toda a casa de seu pai chegaram a ouvir isso e foram descer a ele.  E todos os homens em aperto,+ e todos os homens que tinham credor,+ e todos os homens de alma amargurada+ começaram a reunir-se a ele,+ e ele veio a ser chefe* sobre eles;+ e veio a haver com ele cerca de quatrocentos homens.  Mais tarde, Davi foi de lá para Mispé, em Moabe, e disse ao rei de Moabe:+ “Por favor, deixa meu pai e minha mãe+ morar convosco* até eu saber o que Deus fará comigo.”  Por conseguinte, fixou-os ali perante o rei de Moabe, e continuaram a morar com ele todos os dias em que acontecia Davi estar no lugar inacessível.*+  Passado tempo, Gade,+ o profeta, disse a Davi: “Não deves ficar morando no lugar inacessível. Vai-te, e tu mesmo tens de entrar na terra de Judá.”+ Portanto, Davi foi embora e entrou na floresta de Herete.  E Saul chegou a ouvir que Davi e os homens com ele tinham sido descobertos, enquanto Saul estava sentado em Gibeá, debaixo da tamargueira,+ no alto,* tendo na mão a sua lança,+ e todos os seus servos estavam em pé em volta dele.  Saul disse então aos seus servos que estavam em pé em volta dele: “Escutai, por favor, ó benjaminitas. Dará também o filho de Jessé+ a todos vós campos e vinhedos?+ Designará a todos vós chefes de mil+ e chefes de cem?  Pois, conspirastes contra mim, todos vós; e não há quem o revele ao meu ouvido+ quando meu próprio filho conclui* [um pacto]+ com o filho de Jessé, e não há nenhum de vós que se condoa de mim* e revele ao meu ouvido que o meu próprio filho levantou o meu próprio servo contra mim como quem está de emboscada,* assim como é no dia de hoje.”  Nisto Doegue,+ o edomita, que estava posto sobre* os servos de Saul, respondeu e disse: “Eu vi o filho de Jessé vir a Nobe, a Aimeleque,+ filho de Aitube.+ 10  E ele passou a indagar+ de Jeová* por ele; e deu-lhe provisões+ e deu-lhe a espada+ de Golias, o filisteu.” 11  O rei mandou chamar imediatamente Aimeleque, filho de Aitube, o sacerdote, e toda a casa de seu pai, os sacerdotes que estavam em Nobe.+ De modo que todos eles vieram ao rei. 12  Saul disse então: “Escuta, por favor, ó filho de Aitube!” a que ele disse: “Eis-me aqui, meu senhor.” 13  E Saul prosseguiu, dizendo-lhe: “Por que conspirastes contra mim,+ tu e o filho de Jessé, dando-lhe pão e uma espada, e fazendo-se indagação* a Deus por ele, para se levantar contra mim como quem está de emboscada, assim como é no dia de hoje?”+ 14  Aimeleque respondeu então ao rei e disse: “E quem dentre todos os teus servos é igual a Davi,+ fiel,+ e genro+ do rei, e chefe da tua escolta, e honrado na tua casa?+ 15  É de hoje que principiei a indagar+ a Deus por ele? É inconcebível da minha parte! Não impute o rei nada contra o seu servo [nem] contra a casa inteira de meu pai, pois em tudo isso teu servo não sabia coisa alguma, nem pequena nem grande.”+ 16  O rei, porém, disse: “Positivamente morrerás,+ Aimeleque, tu com toda a casa de teu pai.”+ 17  Então o rei disse aos batedores+ que estavam de pé em volta dele: “Voltai-vos e entregai à morte os sacerdotes de Jeová, porque a sua mão também está com Davi, e porque sabiam que ele era fugitivo e não o revelaram ao meu ouvido!”+ E os servos do rei não quiseram estender a sua mão para atacar os sacerdotes de Jeová.+ 18  Por fim, o rei disse a Doegue:+ “Volta-te e ataca os sacerdotes!” Doegue, o edomita,+ voltou-se imediatamente, e ele mesmo atacou os sacerdotes, e naquele dia entregou à morte+ oitenta e cinco homens que usavam um éfode+ de linho.* 19  Até mesmo a Nobe,+ a cidade dos sacerdotes, ele golpeou com o fio da espada, tanto homem como mulher, tanto criança como bebê, bem como touro, e jumento, e ovídeo, com o fio da espada. 20  No entanto, um filho de Aimeleque, filho de Aitube, cujo nome era Abiatar,+ escapou-se e pôs-se em fuga para seguir Davi. 21  Abiatar comunicou então a Davi: “Saul matou os sacerdotes de Jeová.” 22  Então, Davi disse a Abiatar: “Eu bem sabia, naquele dia,+ estando lá Doegue, o edomita, que ele ia sem falta contá-lo a Saul.+ Eu pessoalmente fiz mal* a toda alma da casa de teu pai. 23  Fica morando comigo. Não tenhas medo, pois, quem procura a minha alma [também] procura a tua alma, porque tu és quem necessitas de proteção comigo.”+

Notas de rodapé

Lit.: “como príncipe”. Hebr.: lesár. Veja Gên 40:2 n.
Lit.: “por favor, . . . sair [para ficar] convosco”.
Ou “no baluarte”. Sy: “Mispá”.
“No alto.” Ou “em Ramá”. Hebr.: ba·ra·máh; LXXB,L: “em Bama”.
Lit.: “corta”. Veja Gên 15:18 n.
“Que se condoa de mim”; ou “que tenha dó de mim”.
“Quem está de emboscada”, MVg; LXX: “inimigo”.
Ou “ao lado dos”.
“Jeová”, MVg; LXXSy: “Deus”.
“Fazendo-se indagação.” No hebr., este verbo está no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.
“De linho”, MSyVg; LXX omite isso.
Lit.: “Voltei-me contra”, M; SyVg: “Sou culpado com respeito a”; LXX: “Sou responsável por.”