1 Samuel 5:1-12

5  Quanto aos filisteus, tomaram a arca+ do [verdadeiro] Deus e levaram-na então de Ebenezer a Asdode.+  E os filisteus passaram a tomar a arca do [verdadeiro] Deus e a levá-la à casa de Dagom, e foram colocá-la ao lado de Dagom.+  Então, logo no dia seguinte, os asdoditas se levantaram cedo,* e eis que Dagom estava caído com a sua face por terra diante da arca de Jeová.+ Portanto, tomaram* a Dagom e o retornaram ao seu lugar.+  Quando se levantaram de manhã cedo, logo no dia seguinte, eis que Dagom estava caído com a sua face por terra diante da arca de Jeová, com a cabeça de Dagom e as palmas de ambas as suas mãos, decepadas, para o limiar.*+ Só se deixara nele a parte de peixe.*  É por isso que os sacerdotes de Dagom e todos os que entram na casa de Dagom não pisam no limiar de Dagom em Asdode, até o dia de hoje.*  E a mão de Jeová+ veio a ser pesada sobre os asdoditas, e ele começou a causar pânico* e a golpeá-los com hemorróidas,*+ isto é, a Asdode e a seus territórios.  E os homens de Asdode chegaram a ver que era assim e disseram: “Não more conosco a arca do Deus de Israel, porque a sua mão tem sido dura contra nós e contra Dagom, nosso deus.”*+  Por conseguinte, enviaram [mensageiros] e ajuntaram a si todos os senhores do eixo dos filisteus, e disseram: “Que faremos com a arca do Deus de Israel?” Por fim disseram: “Que a arca do Deus de Israel dê volta em direção a Gate.”+ Portanto, fizeram a arca do Deus de Israel dar volta até lá.*  E sucedeu que, depois de a terem feito dar volta até lá, a mão de Jeová+ veio a estar sobre a cidade com uma confusão muito grande, e ele começou a golpear os homens da cidade, desde o pequeno até o grande, e começaram a rebentar neles hemorróidas.*+ 10  Por isso enviaram a arca do [verdadeiro] Deus* a Ecrom.+ E sucedeu que, assim que a arca do [verdadeiro] Deus veio a Ecrom, os ecronitas começaram a clamar, dizendo: “Fizeram a arca do Deus de Israel dar volta até a mim para fazerem morrer a mim e ao meu povo!”+ 11  Por conseguinte, enviaram [mensageiros] e ajuntaram todos os senhores do eixo dos filisteus, e disseram: “Mandai embora a arca do Deus de Israel para que retorne ao seu lugar e não entregue à morte tanto a mim como ao meu povo.” Pois se dera uma confusão mortífera na cidade inteira;+ a mão do [verdadeiro] Deus havia sido muito pesada ali,+ 12  e os homens que não morreram foram golpeados com hemorróidas.+ E o clamor+ da cidade por ajuda ascendia aos céus.

Notas de rodapé

LXX acrescenta: “e entraram na casa de Dagom e olharam”.
“Tomaram” MSyVg; LXX: “ergueram”.
Ou “estrado”.
Lit.: “Somente Dagom”, visto que o ídolo de Dagom era aparentemente metade homem e metade peixe.
LXX acrescenta: “porque os que passam (pulam) por cima passam (pulam) por cima”. Veja Sof 1:9.
Ou “com praga de furúnculos. Hebr.: ba‛·fo·lím. Visto que esta palavra hebr. está associada com o ânus humano, os massoretas, como demonstração de modéstia, assinalaram a palavra com as vogais de tehho·rím, “tumores”. Também mostraram esta palavra na margem, para ser lida em lugar da outra.
Ou “começou a desolá[-los]”.
“Nosso deus.” Hebr.: ’elo·héh·nu, pl., para denotar majestade, aplicado a Dagom; gr.: the·ón; lat.: dé·um. Veja Jz 16:23 n.
“Até Gate”, LXX.
“Desde o pequeno até o grande, e seus retos protrusos começaram a putrefazer-se. E o povo de Gate aconselhou-se e fez para si assentos de peles”, Vgc.
“Do [verdadeiro] Deus.” Hebr.: ha·’Elo·hím, sendo o título ’Elo·hím precedido pelo artigo definido ha, “o”, para distingui-lo do deus falso Dagom. Veja Ap. 1F.