2 Coríntios 3:1-18

3  Estamos novamente principiando a recomendar a nós mesmos?+ Ou necessitamos talvez, como alguns homens, de cartas+ de recomendação para vós ou de vós?  Vós mesmos sois a nossa carta,+ inscrita nos nossos* corações, e conhecida e lida por toda a humanidade.+  Porque vós sois demonstrados ser carta de Cristo, escrita por nós, como ministros,+ inscrita, não com tinta, mas com espírito+ dum Deus vivente, não em tábuas de pedra,+ mas em tábuas carnais, nos corações.*+  Ora, é por intermédio do Cristo que temos esta sorte de confiança+ em Deus.  Não é que de nós mesmos estejamos adequadamente habilitados para considerar qualquer coisa como procedente de nós mesmos,+ mas, estarmos adequadamente habilitados* procede de Deus,+  quem deveras nos habilitou adequadamente para sermos ministros* dum novo pacto,+ não dum código escrito,*+ mas de espírito;+ pois o código escrito condena+ à morte, mas o espírito vivifica.+  Além disso, se o código que administra a morte+ e que foi gravado* com letras em pedras+ veio a existir em glória,+ de modo que os filhos de Israel não podiam fitar atentamente os olhos no rosto de Moisés, por causa da glória do seu rosto,+ [glória] que havia de ser eliminada,  por que não deve a administração do espírito+ ser com muito mais glória?+  Porque, se o código que administrava a condenação*+ era glorioso,*+ muito mais abundará com glória+ a administração da justiça.+ 10  De fato, mesmo aquilo que outrora fora feito glorioso tem sido despojado de glória neste respeito,+ por causa da glória que a excede.+ 11  Pois, se aquilo que havia de ser eliminado foi introduzido com glória,+ muito mais glória teria aquilo que permanece.+ 12  Portanto, visto que temos tal esperança,+ estamos usando de muita franqueza no falar, 13  e não fazemos como Moisés [fazia], pondo um véu+ sobre o seu rosto, para que os filhos de Israel não fitassem atentamente os olhos no fim+ daquilo que havia de ser eliminado. 14  Mas as suas faculdades mentais estavam obtusas.+ Pois até o dia atual permanece o mesmo véu sem ser levantado, por ocasião da leitura do antigo pacto,*+ porque é eliminado por meio de Cristo.+ 15  De fato, até o dia de hoje, sempre que se lê Moisés,+ há um véu deitado sobre os seus corações.+ 16  Mas, quando há um retorno a Jeová,* é retirado o véu.+ 17  Ora, Jeová* é o Espírito;+ e onde estiver o espírito+ de Jeová,*+ ali há liberdade.+ 18  E todos nós,+ ao passo que com rostos desvelados refletimos como espelhos a glória de Jeová,*+ somos transformados+ na mesma imagem,+ de glória em glória,+ exatamente como feito por Jeová,*+ [o] Espírito.*

Notas de rodapé

“Nossos”, P46ABCDVgSyh,p; א: “vossos”.
Ou “em tábuas, em corações carnais”.
Lit.: “nossa suficiência”.
Lit.: “em forma escrita”. Gr.: grám·ma·tos; lat.: lít·te·rae.
Ou “servos”. Gr.: di·a·kó·nous; lat.: mi·ní·stros (de mí·nus, “menos”); J22(hebr.): mesha·rethím.
Ou “se a administração da morte gravada”.
Ou “se a administração da condenação”.
Lit.: “era glória”.
Para um exame das expressões “O Antigo (Velho) Testamento” e “O Novo Testamento” veja Ap. 7E.
Veja Ap. 1D.
Veja Ap. 1D.
Veja Ap. 1D.
Veja Ap. 1D.
Veja Ap. 1D.
Ou “pelo espírito de Jeová”.