Deuteronômio 23:1-25
23 “Nenhum homem castrado,+ a quem se esmagaram os testículos+ ou se cortou o membro viril, pode entrar na congregação* de Jeová.
2 “Nenhum filho ilegítimo+ pode entrar na congregação de Jeová. Mesmo até a décima geração não pode entrar ninguém seu na congregação de Jeová.
3 “Nenhum amonita nem moabita* pode entrar na congregação de Jeová.+ Mesmo até a décima geração não pode entrar ninguém deles na congregação de Jeová, por tempo indefinido,
4 por não terem vindo em teu auxílio+ com pão e água no caminho, quando saístes do Egito,+ e porque contrataram* contra ti a Balaão, filho de Beor, de Petor da Mesopotâmia,* para invocar o mal sobre ti.+
5 E Jeová,* teu Deus, não quis escutar Balaão;+ mas Jeová, teu Deus, transformou-te a invocação do mal em bênção,+ porque Jeová, teu Deus, te amava.+
6 Não lhes deves buscar* a paz e a prosperidade em todos os teus dias, por tempo indefinido.+
7 “Não deves detestar o edomita,* pois é teu irmão.+
“Não deves detestar o egípcio, pois te tornaste residente forasteiro no seu país.+
8 Os filhos que lhes nascerem como a terceira geração* podem por si mesmos entrar na congregação de Jeová.
9 “Caso saias para acampar-te contra os teus inimigos, então tens de guardar-te de toda coisa má.+
10 Caso haja no meio de ti um homem que não permaneceu limpo por causa duma polução noturna,+ então tem de sair do acampamento. Não pode entrar no meio do acampamento.+
11 E por volta do entardecer tem de suceder que ele se deve lavar com água e ao pôr do sol pode entrar no meio do acampamento.+
12 E deve haver um lugar privativo* à tua disposição fora do acampamento e para lá tens de ir.
13 E nos teus apetrechos* deves ter um tarugo à tua disposição, e tem de dar-se que, quando te abaixares lá fora, então tens de cavar um buraco com ele e tens de virar-te e encobrir teu excremento.+
14 Pois Jeová, teu Deus, está andando pelo teu acampamento para te livrar+ e para te entregar os teus inimigos;+ e teu acampamento tem de mostrar-se santo,+ para que ele não veja nada indecente em ti,* e certamente deixe de acompanhar-te.+
15 “Não deves entregar o escravo ao seu amo* quando foge do seu amo para ti.+
16 Ficará morando contigo, no meio de ti, no lugar que ele escolher numa das tuas cidades,*+ onde quer que lhe agrade. Não o deves maltratar.+
17 “Nenhuma das filhas de Israel pode tornar-se prostituta de templo,+ nem pode algum dos filhos de Israel tornar-se homem que se prostitua no serviço dum templo.*+
18 Não deves trazer a paga+ duma meretriz* nem o preço dum cão*+ à casa de Jeová, teu Deus, para algum voto, porque são algo detestável para Jeová, teu Deus, sim, ambas estas coisas.
19 “Não deves fazer teu irmão pagar juros,+ juros sobre dinheiro, juros sobre mantimentos,+ juros sobre qualquer coisa pela qual se possam cobrar juros.
20 Podes fazer o estrangeiro+ pagar juros, mas não deves fazer teu irmão pagar juros,+ para que Jeová, teu Deus, te abençoe em todo empreendimento teu na terra à qual vais para tomar posse dela.+
21 “Caso faças um voto a Jeová,+ teu Deus, não deves tardar em pagá-lo,+ porque Jeová, teu Deus, sem falta o exigirá de ti, e deveras se tornaria um pecado da tua parte.+
22 Mas, caso deixes de fazer um voto, não se tornará pecado da tua parte.+
23 Deves cumprir o que os teus lábios proferirem+ e tens de fazer exatamente como votaste a Jeová, teu Deus, como oferta voluntária de que falaste com a tua boca.+
24 “Caso entres no vinhedo do teu próximo, tens de comer apenas o bastante das uvas para fartar a tua alma,* mas não as deves pôr num receptáculo teu.+
25 “Caso entres no meio dos cereais em pé do teu próximo, tens de arrancar com a tua mão apenas as espigas maduras, mas não deves mover a foice para lá e para cá nos cereais em pé do teu próximo.+
Notas de rodapé
^ “Na congregação de.” Hebr.: biq·hál; gr.: ek·kle·sí·an; lat.: ec·clé·si·am.
^ “Amonita nem moabita”, hebr. masc., possivelmente referindo-se apenas aos varões.
^ “Contrataram”, LXXVg; MSamSy: “contratou; contratou-se”.
^ “Mesopotâmia”, LXX; Vg: “Mesopotâmia da Síria”; MSamSy: “Arã-Naaraim”.
^ Veja Ap. 1C sec. 1.
^ Ou “não deves perguntar a respeito da”.
^ Ou “idumeu”.
^ Ou “como bisnetos”.
^ Ou “privada”.
^ Ou “nos teus implementos”, M; LXXVg: “no teu cinto”.
^ Lit.: “para que ele não veja em ti a nudez de alguma coisa”.
^ “Seu amo.” Hebr.: ’adho·náv, pl., para denotar excelência.
^ Lit.: “teus portões”.
^ Ou “catamito”, menino mantido para fins de perversão sexual.
^ Ou “prostituta”. Gr.: pór·nes.
^ Provavelmente um pederasta; alguém praticando cópula anal, especialmente com um menino.
^ “Para . . . a tua alma (ti mesmo).” MSam(hebr.): kenaf·shekhá; gr.: psy·khén sou; sir.: naf·shakh.