Deuteronômio 31:1-30

31  Moisés foi então e falou estas palavras a todo o Israel,  e disse-lhes: “Tenho hoje cento e vinte anos de idade.+ Não mais se me permitirá sair e entrar,+ visto que Jeová me disse: ‘Não passarás este Jordão.’+  Jeová,* teu Deus, é quem está passando na tua frente.+ Ele mesmo aniquilará estas nações diante de ti e tu terás de desalojá-las.+ Josué* é quem atravessará na tua frente,+ assim como Jeová falou.  E Jeová certamente lhes fará assim como fez a Síon+ e a Ogue,+ os reis dos amorreus, e à terra deles, quando os aniquilou.+  E Jeová tas entregou,+ e tens de fazer-lhes segundo todo o mandamento que te ordenei.+  Sede corajosos e fortes.+ Não tenhais medo nem vos assusteis diante deles,+ porque Jeová, teu Deus, é quem marcha contigo. Não te desamparará nem te abandonará completamente.”+  E Moisés foi chamar Josué e dizer-lhe perante os olhos de todo o Israel: “Sê corajoso e forte,+ porque tu — tu introduzirás* este povo na terra de que Jeová jurou aos seus antepassados que lhes havia de dar, e tu mesmo lha darás por herança.+  E Jeová é quem marcha na tua frente. Ele mesmo continuará contigo.+ Não te desamparará nem te abandonará completamente. Não tenhas medo nem fiques aterrorizado.”+  Moisés escreveu então esta lei+ e a deu aos sacerdotes, os filhos de Levi,+ os carregadores da arca do pacto de Jeová,+ e a todos os anciãos de Israel. 10  E Moisés foi ordenar-lhes, dizendo: “Ao fim de cada sete anos, no tempo designado do ano da remissão,+ na festividade das barracas,+ 11  quando todo o Israel vier para ver* a face de Jeová,+ teu Deus, no lugar que ele escolher,+ lerás esta lei na frente de todo o Israel, aos seus ouvidos.*+ 12  Congrega o povo,+ os homens e as mulheres, e os pequeninos, e teu residente forasteiro que está dentro dos teus portões, para que escutem e para que aprendam,+ visto que têm de temer a Jeová, vosso Deus,+ e cuidar em cumprir todas as palavras desta lei. 13  E seus filhos, que não [a] conheciam, devem escutar,+ e têm de aprender a temer a Jeová, vosso Deus, todos os dias em que vivais no solo para o qual estais atravessando o Jordão, a fim de tomar posse dele.”+ 14  Depois Jeová disse a Moisés: “Eis que se chegaram os dias para morreres.+ Chama a Josué, e postai-vos na tenda de reunião, para que eu o comissione.”+ Portanto, Moisés e Josué foram e postaram-se na tenda de reunião.+ 15  Jeová apareceu então na tenda, na coluna de nuvem, e a coluna de nuvem começou a ficar à entrada da tenda.+ 16  Jeová disse então a Moisés: “Eis que te estás deitando com os teus antepassados;+ e este povo certamente se levantará+ e terá relações imorais* com deuses estrangeiros da terra à qual vão,+ no seu próprio meio, e certamente me abandonarão+ e violarão meu pacto que concluí com eles.+ 17  Em vista disso, naquele dia deveras se acenderá a minha ira contra eles,+ e eu certamente os abandonarei+ e esconderei deles a minha face,+ e eles terão de tornar-se algo a ser consumido; e têm de vir sobre eles muitas calamidades e aflições,+ e forçosamente dirão naquele dia: ‘Não é porque o nosso* Deus não está no nosso meio que estas calamidades vieram sobre nós?’*+ 18  Quanto a mim, esconderei absolutamente a minha face naquele dia, por causa de toda a maldade que fizeram, porque se viraram para outros deuses.+ 19  “E agora, escrevei para vós este cântico+ e ensinai-o aos filhos de Israel.+ Ponde-o nas suas bocas, para que este cântico sirva como minha testemunha contra os filhos de Israel.+ 20  Pois eu os levarei ao solo que jurei* aos seus antepassados,+ que mana leite e mel,+ e certamente comerão+ e se fartarão, e engordarão+ e se virarão para outros deuses,+ e deveras os servirão e me tratarão com desrespeito, e violarão meu pacto.+ 21  E tem de dar-se que, vindo sobre eles muitas calamidades e aflições,+ então este cântico tem de responder diante deles como testemunha, pois não deve ser esquecido pela boca de tua descendência, porque bem sei a sua inclinação+ que hoje estão desenvolvendo antes de eu os introduzir na terra que lhes jurei.”* 22  De modo que Moisés escreveu este cântico naquele dia, para ensiná-lo aos filhos de Israel.+ 23  E ele passou a comissionar Josué, filho de Num,+ e a dizer: “Sê corajoso e forte,+ porque tu — tu introduzirás os filhos de Israel na terra que lhes jurei+ e eu mesmo continuarei contigo.” 24  E sucedeu que, assim que Moisés terminara de escrever as palavras desta lei num livro, na sua inteireza,+ 25  Moisés começou a dar ordem aos levitas, os carregadores da arca do pacto de Jeová,+ dizendo: 26  “Tomando* este livro da lei,+ tendes de colocá-lo ao lado da arca+ do pacto de Jeová,* vosso Deus, e ali tem de servir de testemunha contra ti.+ 27  Pois eu — eu conheço bem a tua rebeldia+ e a tua dura cerviz.+ Se vos mostrastes rebeldes em comportamento para com Jeová*+ enquanto hoje ainda estou vivo convosco, então quanto mais após a minha morte! 28  Congregai a mim todos os anciãos das vossas tribos e os vossos oficiais,+ e fale eu estas palavras aos seus ouvidos e tome eu os céus e a terra por testemunhas contra eles.+ 29  Pois eu bem sei que depois da minha morte, sem falta, agireis ruinosamente+ e por certo vos desviareis do caminho a respeito do qual vos dei ordem; e forçosamente há de sobrevir-vos calamidade+ no fim dos dias, porque fareis o que é mau aos olhos de Jeová,* de modo a ofendê-lo com as obras das vossas mãos.”+ 30  E Moisés passou a falar aos ouvidos de toda a congregação* de Israel as palavras deste cântico na sua inteireza:+

Notas de rodapé

Veja Ap. 1C sec. 1.
“Josué.” Hebr.: Yehoh·shú·a‛, “Jeosué”; gr.: ’Ιησοῦς (Jesus); sir.: Ye·shua‛; lat.: Ió·su·e.
“Tu introduzirás”, SamSyVg e cinco mss. hebr.; M: “tu irás com”; LXX: “tu irás diante da face de”. Veja v. 23.
“Ver”, com a correção dos sinais vocálicos do M; LXXSyVg: “comparecer perante”. Veja 16:16.
Lit.: “orelhas”.
Ou “e cometerá fornicação”.
Lit.: “meu”, MSam.
Lit.: “mim”, MSam.
Ou “prometi sob juramento”.
“Jurei”, M; LXXSy: “jurei aos antepassados deles”; Sam: “jurei aos antepassados dele”; Vg: “lhe prometi”.
Veja Ap. 1C sec. 1.
“Tomando.” No hebr., este verbo está no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo.
Veja Ap. 1C sec. 1.
Veja Ap. 1C sec. 1.
“Toda a congregação de.” Hebr.: kol-qehál; gr.: ek·kle·sí·as.