Gênesis 31:1-55

31  Com o tempo chegou a ouvir as palavras dos filhos de Labão, que diziam: “Jacó tomou tudo o que pertencia a nosso pai; e acumulou toda a sua riqueza daquilo que pertencia a nosso pai.”+  Quando Jacó olhava para a face de Labão, eis que não estava mais com ele como anteriormente.+  Finalmente, Jeová disse a Jacó: “Volta à terra dos teus pais e à tua parentela,*+ e eu continuarei contigo.”+  Jacó mandou então chamar Raquel e Léia ao campo, ao seu rebanho,  e disse-lhes: “Estou vendo a face de vosso pai, que ele não é o mesmo para comigo assim como antes;+ mas o Deus de meu pai mostrou estar comigo.+  E vós mesmas certamente sabeis que servi a vosso pai com todo o meu poder.+  E vosso pai me ludibriou,* e por dez vezes me mudou o salário, mas Deus* não lhe permitiu fazer-me dano.+  Se, por um lado, dizia: ‘Os salpicados serão o teu salário’, então o rebanho inteiro produzia salpicados; mas, por outro lado, se dizia: ‘Os listrados serão o teu salário’, então o rebanho inteiro produzia listrados.+  Assim tirava Deus o rebanho de vosso pai e o dava a mim.+ 10  Sucedeu, por fim, num tempo em que o rebanho ficou de cio, que levantei os olhos e tive num sonho uma visão,+ e eis que os cabritos que saltavam sobre o rebanho eram listrados, salpicados e malhados.+ 11  O anjo do [verdadeiro] Deus disse-me então num sonho: ‘Jacó!’ a que eu disse: ‘Eis-me aqui.’+ 12  E ele continuou: ‘Levanta os olhos, por favor, e vê que todos os cabritos que saltam sobre o rebanho são listrados, salpicados e malhados, pois tenho visto tudo o que Labão te está fazendo.+ 13  Eu sou o [verdadeiro] Deus de Betel,*+ onde ungiste uma coluna+ e onde me fizeste um voto.+ Levanta-te agora, sai desta terra e volta à tua terra natal.’”*+ 14  Raquel e Léia responderam a isso e disseram-lhe: “Resta ainda um quinhão de herança* para nós na casa de nosso pai?+ 15  Não somos realmente consideradas como estrangeiras por ele, visto que nos vendeu, de modo que ele está comendo continuamente até mesmo do dinheiro que se deu por nós?+ 16  Pois todas as riquezas que Deus* tirou de nosso pai são nossas e de nossos filhos.+ Assim, faze agora tudo o que Deus te disse.”+ 17  Jacó se levantou então e fez seus filhos e suas esposas montar em camelos;+ 18  e começou a conduzir toda a sua manada e todos os bens que tinha acumulado,+ a manada de sua adquisição, que tinha acumulado em Padã-Arã, a fim de ir ter com Isaque, seu pai, na terra de Canaã.+ 19  Ora, Labão tinha ido tosquiar as suas ovelhas. Entrementes, Raquel furtou os terafins*+ que pertenciam a seu pai. 20  De modo que Jacó foi astuto* para com Labão, o sírio, porque não o informou de que ia fugir. 21  E passou a fugir e a levantar-se, e a atravessar o Rio,+ ele e tudo o que tinha. Depois voltou a sua face para a região montanhosa de Gileade.+ 22  Mais tarde, no terceiro dia, contou-se a Labão que Jacó fugira. 23  Em vista disso, tomou consigo seus irmãos e foi no encalço+ dele, numa distância de sete dias de jornada, e alcançou-o na região montanhosa de Gileade. 24  Deus veio então a Labão, o sírio,+ num sonho, de noite,+ e disse-lhe: “Guarda-te de que não fales nem bem nem mal* a Jacó.”+ 25  Assim, Labão se aproximou de Jacó, pois Jacó armara a sua tenda no monte e Labão acampara os seus irmãos* na região montanhosa de Gileade. 26  Labão disse então a Jacó: “O que fizeste, por recorreres à astúcia para comigo* e conduzires as minhas filhas embora como se fossem cativas tomadas pela espada?+ 27  Por que tiveste de fugir secretamente e ser astuto para comigo, e não me informaste, para que eu te despedisse com alegria e com cânticos,+ com pandeiro e com harpa?+ 28  E não me deste oportunidade de beijar meus filhos e minhas filhas.+ Agiste agora nesciamente. 29  Está no poder de minha mão fazer-vos dano,+ mas o Deus de vosso pai falou comigo na noite passada, dizendo: ‘Guarda-te de falares quer bem quer mal a Jacó.’+ 30  Embora realmente tenhas ido agora por teres muitíssima saudade da casa de teu pai, por que, então, furtaste os meus deuses?”*+ 31  Em resposta, Jacó passou a dizer a Labão: “Foi porque tive medo.+ Pois eu disse para mim: ‘Talvez me arrebatas as tuas filhas.’ 32  Não viva aquele com quem achares os teus deuses.*+ Diante dos nossos irmãos, examina tu mesmo o que está comigo e toma-[os] para ti.”+ Mas Jacó não sabia que Raquel os havia furtado.+ 33  Labão entrou assim na tenda de Jacó, e na tenda de Léia, e na tenda das duas escravas,+ mas não [os] achou. Por fim saiu da tenda de Léia e entrou na tenda de Raquel. 34  Ora, Raquel tinha tomado os terafins e os tinha colocado no cesto das mulheres da sela do camelo, e estava sentada neles. Labão foi assim apalpar a tenda inteira, mas não [os] achou. 35  Ela disse então a seu pai: “Não haja ira nos olhos de meu senhor,*+ por eu não me poder levantar diante de ti, pois estou com a coisa costumeira das mulheres.”+ De modo que ele prosseguiu na busca cuidadosa, mas não achou os terafins.+ 36  E Jacó ficou irado+ e começou a altercar com Labão, e Jacó prosseguiu, dizendo em resposta a Labão: “Qual é a revolta da minha parte,+ qual é meu pecado, para teres ido perseguir-me encarniçadamente?+ 37  Agora que tens apalpado todos os meus bens, qual de todos os bens da tua casa tens achado?+ Põe-no aqui na frente de todos os meus irmãos e teus irmãos,+ e decidam eles entre nós dois.+ 38  Estes vinte anos é que estive contigo. Tuas ovelhas e tuas cabras não sofreram aborto,+ e nunca comi os carneiros do teu rebanho. 39  Não te trouxe nenhum animal dilacerado.+ Eu mesmo suportava a perda dele. Quer fosse furtado de dia, quer fosse furtado de noite, tu o requerias da minha mão.+ 40  Tem sido a minha experiência que de dia me consumia o calor e de noite o frio, e o sono fugia-me dos olhos.+ 41  Já faz vinte anos para mim na tua casa. Servi-te* quatorze anos pelas duas filhas tuas e seis anos pelo teu rebanho, e dez vezes me mudaste o salário.+ 42  Se o Deus de meu pai,+ o Deus de Abraão e o Pavor* de Isaque,+ não tivesse mostrado estar do meu lado, tu me terias agora mandado embora de mãos vazias. Deus tem visto a minha miséria e a labuta das minhas mãos, e assim ele te repreendeu* na noite passada.”+ 43  Labão disse então em resposta a Jacó: “As filhas são minhas filhas e os filhos [são] meus filhos, e o rebanho [é] meu rebanho, e tudo o que vês é meu e das minhas filhas. Que posso hoje fazer contra estas ou contra os filhos delas, que deram à luz? 44  E agora vem, concluamos um pacto,+ eu e tu, e ele tem* de servir de testemunha entre mim e ti.”+ 45  Concordemente, Jacó tomou uma pedra e a ergueu como coluna.+ 46  Jacó disse então aos seus irmãos: “Apanhai pedras!” E eles foram apanhar pedras e fazer um montão.+ Depois comeram ali no montão. 47  E Labão começou a chamá-lo de Jegar-Saaduta,* mas Jacó chamou-o de Galeede.* 48  E Labão passou a dizer: “Este montão é hoje testemunha entre mim e ti.” É por isso que o chamou pelo nome de Galeede+ 49  e A Torre de Vigia,* porque disse: “Vigie Jeová entre mim e ti quando estivermos sem nos ver* um ao outro.+ 50  Se fores atribular as minhas filhas+ e se fores tomar esposas em adição às minhas filhas, não há homem que esteja conosco. Vê!* Deus é testemunha entre mim e ti.”+ 51  E Labão prosseguiu, dizendo a Jacó: “Eis aí este montão e eis aí a coluna que erigi entre mim e ti. 52  Este montão é testemunha e a coluna é algo que dá testemunho,+ que eu não hei de passar deste montão contra ti e que tu não passarás deste montão e desta coluna contra mim para dano.+ 53  O deus* de Abraão+ e o deus de Naor+ julgue* entre nós, o deus* do pai deles.” Mas Jacó jurou pelo Pavor de seu pai Isaque.+ 54  Jacó ofereceu depois um sacrifício no monte e convidou seus irmãos para comerem pão.+ Concordemente, comeram pão e pernoitaram no monte.* 55  Labão, no entanto, levantou-se de manhã cedo e beijou+ os seus filhos, e as suas filhas, e abençoou-os.+ Labão seguiu então caminho para voltar ao seu próprio lugar.*+

Notas de rodapé

Ou “lar”. Lit.: “lugar de nascimento”.
Ou “me enganou”.
“Deus”, MLXXVg; Sam: “Jeová”.
“O [verdadeiro] Deus de Betel.” Hebr.: ha·’Él Behth-’Él; LXX: “o Deus que te apareceu no lugar de Deus”. Veja Ap. 1G.
Ou “lar; parentela”.
Lit.: “parte e herança (possessão)”, numa figura de hendíadis. Veja 3:16 n.
“Deus”, MLXXVg; Sam: “Jeová”.
“Terafins”, M; LXXVg: “ídolos”; Sy: “imagens”.
Lit.: “furtou o coração de”.
Lit.: “de bem a mal”.
Pelo visto deveria rezar: “Labão armara a sua tenda.” “Sua tenda” era o que se pretendia originalmente em vez da palavra hebr. similar para “seus irmãos”.
Lit.: “furtaste meu coração”.
“Meus deuses.” Hebr.: ’elo·haí, pl., referindo-se a deuses falsos; gr.: the·oús; lat.: dé·os.
“Teus deuses.” Hebr.: ’elo·heý·kha, pl., referindo-se a deuses falsos.
“Meu senhor.” Hebr.: ’adho·ní, a palavra ’a·dhóhn, “senhor; amo”, com o sufixo pronominal i, “meu”.
“E assim, por vinte anos servi-te na tua casa”, Vgc.
Ou “Aquele Que Infunde Pavor”.
Ou “e assim ele fez uma decisão”.
Ou “que deveras venha a”.
Expressão aramaica (síria) que significa “Montão de Testemunho”.
Expressão hebr. que significa “Montão de Testemunho”.
“E A Torre de Vigia (Mirante).” Hebr.: weham·Mits·páh.
Lit.: “quando jazermos escondidos”.
“Vê! não há homem conosco vendo”, LXXmss.
Ou “deuses”. Hebr.: ’elo·héh, pl.; possivelmente usado em sentido pl. porque o sírio Labão cria em terafins.
“Julgue.” Este verbo hebr. está aqui no pl. Veja 20:13 n.: “vagueando”.
Ou “deuses”. Hebr.: ’elo·héh, pl., e pode não se referir apenas a Jeová, porque o verbo “julgue” também está no pl. SamLXXSyVg têm “julgue” no sing. para indicar um só Deus.
MLXX terminam aqui o capítulo 31 com apenas 54 vv.
SyVg terminam aqui o capítulo 31 com 55 vv., de modo que o capítulo 32 tem um versículo a menos do que o M.