Isaías 14:1-32
14 Pois, Jeová terá misericórdia com Jacó,+ e certamente escolherá ainda Israel;+ e dar-lhes-á realmente descanso sobre o seu solo,+ e o residente forasteiro* terá de ser juntado a eles, e terão de agregar-se à casa de Jacó.+
2 E povos realmente os tomarão e os levarão ao próprio lugar deles, e a casa de Israel terá de tomá-los para si como propriedade no solo de Jeová, como servos e como servas;+ e terão de tornar-se os captores+ dos que os mantinham cativos e terão de ter em sujeição aqueles que os compeliam a trabalhar.+
3 E terá de acontecer, no dia em que Jeová te* der descanso da tua dor, e da tua agitação, e da dura escravidão em que foste escravizado,+
4 que terás de encetar esta expressão proverbial contra o rei de Babilônia e dizer:
“Como cessou* aquele que compelia [outros] a trabalhar, [como] cessou a opressão!*+
5 Jeová destroçou o bastão dos iníquos, a vara dos governantes,+
6 aquele que incessantemente golpeava povos em fúria com um golpe,+ aquele que subjugava nações em pura ira, com perseguição sem freio.+
7 A terra inteira chegou a descansar,+ ficou sossegada. As pessoas ficaram animadas, com clamores jubilantes.+
8 Até mesmo os juníperos+ se alegraram de ti,* os cedros do Líbano, [dizendo:] ‘Desde que te deitaste, não sobe contra nós nenhum lenhador.’+
9 “Até mesmo o Seol,*+ embaixo, ficou agitado por tua causa, para encontrar-se contigo ao entrares. Por ti tem despertado os impotentes na morte,*+ todos os líderes caprinos*+ da terra. Fez que todos os reis das nações se levantassem dos seus tronos.+
10 Todos eles respondem e te dizem: ‘Foste tu mesmo também debilitado* igual a nós?+ É a nós que te tornaste comparável?+
11 Ao Seol se fez descer o teu orgulho, a barulhada dos teus instrumentos de cordas.+ Abaixo de ti, os gusanos estão estendidos como leito; e vermes são a tua cobertura.’+
12 “Como caíste do céu,+ ó tu brilhante,* filho da alva! Como foste cortado rente à terra,+ tu que prostravas as nações!+
13 No que se refere a ti, disseste no teu coração: ‘Subirei aos céus.+ Enaltecerei o meu trono+ acima das estrelas+ de Deus* e assentar-me-ei no monte de reunião,+ nas partes mais remotas do norte.+
14 Subirei acima dos altos das nuvens;+ assemelhar-me-ei ao Altíssimo.’+
15 “Todavia, no Seol* serás precipitado,+ nas partes mais remotas do poço.+
16 Os que te virem te fitarão; examinar-te-ão de perto, [dizendo:] ‘É este o homem* que agitava a terra, que fazia tremer os reinos,+
17 que fez o solo produtivo* como o ermo, que lhe derrubou as próprias cidades,+ que nem aos seus prisioneiros abriu o caminho para casa?’+
18 Todos os outros reis das nações, sim, todos eles, deitaram-se em glória, cada um na sua própria casa.+
19 Mas, no que se refere a ti, foste lançado fora sem sepultura para ti,*+ qual rebentão* detestado, revestido de homens mortos, traspassados com a espada, que descem às pedras de um poço,+ como um cadáver calcado.+
20 Não te unirás a eles num sepulcro,* pois arruinaste a tua própria terra, mataste o teu próprio povo. Por tempo indefinido não se mencionará* o nome da descendência* dos malfeitores.+
21 “Aprontai um cepo de matança para os seus próprios filhos, por causa do erro dos antepassados deles,+ para que não se levantem e realmente tomem posse da terra, e encham de cidades a face do solo produtivo.”*+
22 “E eu vou levantar-me contra eles”,+ é a pronunciação de Jeová dos exércitos.
“E vou decepar de Babilônia* o nome,+ e o restante,* e a progênie, e a posteridade”,+ é a pronunciação de Jeová.
23 “E vou constituí-la em propriedade de porcos-espinhos e em banhados de juncos, e vou varrê-la com a vassoura do aniquilamento”,+ é a pronunciação de Jeová dos exércitos.
24 Jeová dos exércitos jurou,+ dizendo: “Seguramente, assim como tencionei, assim terá de acontecer; e assim como aconselhei, deste modo se efetuará,+
25 para destroçar o assírio* na minha terra+ e para calcá-lo nos meus próprios montes;+ e que seu jugo realmente se retire de cima deles e seu próprio fardo suma de cima do ombro deles.”*+
26 Este é o conselho que se aconselha contra toda a terra, e esta é a mão que se estende contra todas as nações.
27 Pois o próprio Jeová dos exércitos tem aconselhado,+ e quem [o] pode desfazer?+ E sua mão é a que está estendida, e quem a pode fazer recuar?+
28 No ano em que morreu o Rei Acaz+ ocorreu esta pronúncia:
29 “Não te alegres,+ ó Filístia,+ qualquer um de ti, só porque foi destroçada a vara de quem te golpeava.+ Porque da raiz da serpente+ sairá uma cobra venenosa,+ e seu fruto será uma cobra ardente, voadora.+
30 E os primogênitos dos de condição humilde certamente pastarão, e os próprios pobres se deitarão em segurança.+ E vou matar a tua raiz à fome, e o que restar de ti* será morto.*+
31 Uiva, ó portão! Clama, ó cidade! Tu tens de ficar esmorecida, ó Filístia toda! Pois, procedente do norte vem uma fumaça, e ninguém fica isolado das suas fileiras.”+
32 E o que se dirá em resposta aos mensageiros+ da nação? Que o próprio Jeová lançou o alicerce de Sião,+ e nela se refugiarão os atribulados do seu povo.
Notas de rodapé
^ Ou “o residente temporário”. Hebr.: hag·gér.
^ “Te”, hebr. masc. sing.
^ “Cessou.” Ou “parou”. Hebr.: sha·váth.
^ Ou “potência; poder”. Veja VT, Vol. VII, 1957, pp. 202, 203. 1QIsa(hebr.): mar·he·váh, “ataque”; LXXSy: “o feitor”; Vg: “o tributo”.
^ “Ti”, hebr. masc. sing.
^ Lit.: “os bodes”.
^ “Seol”, 1QIsaM(hebr.: she’óhl)T; gr.: haí·des; lat.: in·fér·nus.
^ Ou “adoentado”.
^ “Brilhante”, BDB, p. 237; hebr.: heh·lél. Gr.: ho he·o·sfó·ros, “aquele que traz a alva (manhã)”; lat.: lú·ci·fer, “portador de luz”. Veja Jó 38:32 n.: “constelação de Mazarote”.
^ “Deus.” Hebr.: ’El; lat.: Dé·i; LXX: “do céu”.
^ “Seol”, 1QIsaM(hebr.: she’óhl)T; gr.: haí·dou; lat.: in·fér·num.
^ “O homem.” Hebr.: ha·’ísh; gr.: ho án·thro·pos; sir.: gab·ra’; lat.: vir.
^ Lit.: “fora da tua sepultura”.
^ “Qual rebentão.” Hebr.: kené·tser.
^ Ou “semente”.
^ Ou “chamará”.
^ Ou “no sepultamento”.
^ “Babilônia”, Vg; MTSy: “Babel”.
^ Ou “os restantes”.
^ “O assírio.” Hebr.: ’Ash·shúr; LXX: “os assírios”.
^ “Deles”, TVg; M: “dele”.
^ Ou “e o restante de ti”. Hebr.: u·she’e·ri·thékh.
^ Ou “alguém matará”.