Isaías 14:1-32

14  Pois, Jeová terá misericórdia com Jacó,+ e certamente escolherá ainda Israel;+ e dar-lhes-á realmente descanso sobre o seu solo,+ e o residente forasteiro* terá de ser juntado a eles, e terão de agregar-se à casa de Jacó.+  E povos realmente os tomarão e os levarão ao próprio lugar deles, e a casa de Israel terá de tomá-los para si como propriedade no solo de Jeová, como servos e como servas;+ e terão de tornar-se os captores+ dos que os mantinham cativos e terão de ter em sujeição aqueles que os compeliam a trabalhar.+  E terá de acontecer, no dia em que Jeová te* der descanso da tua dor, e da tua agitação, e da dura escravidão em que foste escravizado,+  que terás de encetar esta expressão proverbial contra o rei de Babilônia e dizer: “Como cessou* aquele que compelia [outros] a trabalhar, [como] cessou a opressão!*+  Jeová destroçou o bastão dos iníquos, a vara dos governantes,+  aquele que incessantemente golpeava povos em fúria com um golpe,+ aquele que subjugava nações em pura ira, com perseguição sem freio.+  A terra inteira chegou a descansar,+ ficou sossegada. As pessoas ficaram animadas, com clamores jubilantes.+  Até mesmo os juníperos+ se alegraram de ti,* os cedros do Líbano, [dizendo:] ‘Desde que te deitaste, não sobe contra nós nenhum lenhador.’+  “Até mesmo o Seol,*+ embaixo, ficou agitado por tua causa, para encontrar-se contigo ao entrares. Por ti tem despertado os impotentes na morte,*+ todos os líderes caprinos*+ da terra. Fez que todos os reis das nações se levantassem dos seus tronos.+ 10  Todos eles respondem e te dizem: ‘Foste tu mesmo também debilitado* igual a nós?+ É a nós que te tornaste comparável?+ 11  Ao Seol se fez descer o teu orgulho, a barulhada dos teus instrumentos de cordas.+ Abaixo de ti, os gusanos estão estendidos como leito; e vermes são a tua cobertura.’+ 12  “Como caíste do céu,+ ó tu brilhante,* filho da alva! Como foste cortado rente à terra,+ tu que prostravas as nações!+ 13  No que se refere a ti, disseste no teu coração: ‘Subirei aos céus.+ Enaltecerei o meu trono+ acima das estrelas+ de Deus* e assentar-me-ei no monte de reunião,+ nas partes mais remotas do norte.+ 14  Subirei acima dos altos das nuvens;+ assemelhar-me-ei ao Altíssimo.’+ 15  “Todavia, no Seol* serás precipitado,+ nas partes mais remotas do poço.+ 16  Os que te virem te fitarão; examinar-te-ão de perto, [dizendo:] ‘É este o homem* que agitava a terra, que fazia tremer os reinos,+ 17  que fez o solo produtivo* como o ermo, que lhe derrubou as próprias cidades,+ que nem aos seus prisioneiros abriu o caminho para casa?’+ 18  Todos os outros reis das nações, sim, todos eles, deitaram-se em glória, cada um na sua própria casa.+ 19  Mas, no que se refere a ti, foste lançado fora sem sepultura para ti,*+ qual rebentão* detestado, revestido de homens mortos, traspassados com a espada, que descem às pedras de um poço,+ como um cadáver calcado.+ 20  Não te unirás a eles num sepulcro,* pois arruinaste a tua própria terra, mataste o teu próprio povo. Por tempo indefinido não se mencionará* o nome da descendência* dos malfeitores.+ 21  “Aprontai um cepo de matança para os seus próprios filhos, por causa do erro dos antepassados deles,+ para que não se levantem e realmente tomem posse da terra, e encham de cidades a face do solo produtivo.”*+ 22  “E eu vou levantar-me contra eles”,+ é a pronunciação de Jeová dos exércitos. “E vou decepar de Babilônia* o nome,+ e o restante,* e a progênie, e a posteridade”,+ é a pronunciação de Jeová. 23  “E vou constituí-la em propriedade de porcos-espinhos e em banhados de juncos, e vou varrê-la com a vassoura do aniquilamento”,+ é a pronunciação de Jeová dos exércitos. 24  Jeová dos exércitos jurou,+ dizendo: “Seguramente, assim como tencionei, assim terá de acontecer; e assim como aconselhei, deste modo se efetuará,+ 25  para destroçar o assírio* na minha terra+ e para calcá-lo nos meus próprios montes;+ e que seu jugo realmente se retire de cima deles e seu próprio fardo suma de cima do ombro deles.”*+ 26  Este é o conselho que se aconselha contra toda a terra, e esta é a mão que se estende contra todas as nações. 27  Pois o próprio Jeová dos exércitos tem aconselhado,+ e quem [o] pode desfazer?+ E sua mão é a que está estendida, e quem a pode fazer recuar?+ 28  No ano em que morreu o Rei Acaz+ ocorreu esta pronúncia: 29  “Não te alegres,+ ó Filístia,+ qualquer um de ti, só porque foi destroçada a vara de quem te golpeava.+ Porque da raiz da serpente+ sairá uma cobra venenosa,+ e seu fruto será uma cobra ardente, voadora.+ 30  E os primogênitos dos de condição humilde certamente pastarão, e os próprios pobres se deitarão em segurança.+ E vou matar a tua raiz à fome, e o que restar de ti* será morto.*+ 31  Uiva, ó portão! Clama, ó cidade! Tu tens de ficar esmorecida, ó Filístia toda! Pois, procedente do norte vem uma fumaça, e ninguém fica isolado das suas fileiras.”+ 32  E o que se dirá em resposta aos mensageiros+ da nação? Que o próprio Jeová lançou o alicerce de Sião,+ e nela se refugiarão os atribulados do seu povo.

Notas de rodapé

Ou “o residente temporário”. Hebr.: hag·gér.
“Te”, hebr. masc. sing.
“Cessou.” Ou “parou”. Hebr.: sha·váth.
Ou “potência; poder”. Veja VT, Vol. VII, 1957, pp. 202, 203. 1QIsa(hebr.): mar·he·váh, “ataque”; LXXSy: “o feitor”; Vg: “o tributo”.
“Ti”, hebr. masc. sing.
Lit.: “os bodes”.
“Os impotentes na morte.” Hebr.: refa·’ím; LXXSyVg: “os gigantes”. Veja Jó 26:5 n.; Sal 88:10 n.
“Seol”, 1QIsaM(hebr.: she’óhl)T; gr.: haí·des; lat.: in·fér·nus.
Ou “adoentado”.
“Brilhante”, BDB, p. 237; hebr.: heh·lél. Gr.: ho he·o·sfó·ros, “aquele que traz a alva (manhã)”; lat.: lú·ci·fer, “portador de luz”. Veja Jó 38:32 n.: “constelação de Mazarote”.
“Deus.” Hebr.: ’El; lat.: Dé·i; LXX: “do céu”.
“Seol”, 1QIsaM(hebr.: she’óhl)T; gr.: haí·dou; lat.: in·fér·num.
“O homem.” Hebr.: ha·’ísh; gr.: ho án·thro·pos; sir.: gab·ra’; lat.: vir.
Veja 13:11 n.: “produtivo”.
Lit.: “fora da tua sepultura”.
“Qual rebentão.” Hebr.: kené·tser.
Ou “semente”.
Ou “chamará”.
Ou “no sepultamento”.
Veja 13:11 n.: “produtivo”.
“Babilônia”, Vg; MTSy: “Babel”.
Ou “os restantes”.
“O assírio.” Hebr.: ’Ash·shúr; LXX: “os assírios”.
“Deles”, TVg; M: “dele”.
Ou “e o restante de ti”. Hebr.: she’e·ri·thékh.
Ou “alguém matará”.