Isaías 16:1-14

16  Enviai um carneiro ao governante do país,+ de Sela na direção do ermo, ao monte da filha de Sião.+  E terá de acontecer [que], iguais à criatura voadora que foge, espantada do [seu] ninho,+ tornar-se-ão as filhas de Moabe, junto aos vaus do Árnon.+  “Introduzi* conselho, executai a decisão.+ “Faze* a tua sombra em pleno meio-dia igual à noite.+ Esconde os dispersos;+ não traias a ninguém que foge.+  Residam os meus dispersos como forasteiros mesmo em ti, ó Moabe.+ Torna-te para eles um esconderijo por causa do assolador.+ Porque o opressor* chegou ao seu fim; a assolação acabou; deu-se cabo na terra dos que pisam [os outros].+  “E certamente se estabelecerá firmemente um trono em benevolência;*+ e um terá de assentar-se nele em veracidade* na tenda de Davi,+ julgando e buscando o juízo, e diligente na justiça.”+  Ouvimos [falar] do orgulho de Moabe, que ele é muito orgulhoso;+ sua altivez, e seu orgulho, e sua fúria+ — seu palavreado oco não será assim.+  Por isso, Moabe uivará por Moabe; sim, todo ele uivará.+ Pois, os golpeados deveras carpirão os bolos de passas de Quir-Haresete,+  porque murcharam os próprios socalcos de Hésbon.+ A videira de Sibma+ — os próprios donos* das nações abateram seus [sarmentos]* encarnados. Estenderam-se até Jázer;+ andaram vagueando pelo ermo. Seus próprios rebentos tinham sido deixados para vegetar sozinhos; tinham passado para o mar.  Por isso é que chorarei com o choro de Jázer pela vide de Sibma.+ Com as minhas lágrimas te encharcarei, ó Hésbon,+ e Eleale,+ porque decaiu até mesmo a exclamação por teu verão e por tua colheita.*+ 10  E tiraram-se do pomar a alegria e o júbilo; e nos vinhedos não há gritos de júbilo, não se brada.+ O pisador não pisa nenhum vinho no lagar.+ Eu fiz cessar a exclamação.+ 11  Por isso é que as minhas próprias entranhas estão turbulentas qual harpa mesmo por Moabe,+ e o meu íntimo, por Quir-Haresete.*+ 12  E aconteceu que se viu que Moabe foi afadigado sobre o alto;+ e ele chegou ao seu santuário para orar,+ e não pôde conseguir nada.+ 13  Esta é a palavra que Jeová falou anteriormente a respeito de Moabe. 14  E agora Jeová falou, dizendo: “Dentro de três anos, segundo os anos de um trabalhador contratado,+ a glória+ de Moabe também terá de ser degradada com muita comoção de toda sorte, e os que restarem serão extremamente poucos, nada fortes.”+

Notas de rodapé

“Introduzi”, hebr. masc. pl. em 1QIsaM, mas em Mmargem e em 11 mss. hebr. é fem. sing.
“Faze”, hebr. fem. sing.
“O opressor”, mediante uma ligeira correção; M: “o espremedor”.
Ou “em amor leal”. Hebr.: ba·hhé·sedh.
Ou “em verdade”. Hebr.: be·’eméth.
Ou “grandioso dono”. Hebr.: ba·‛aléh, uma forma pl. de bá·‛al, possivelmente para expressar grandiosidade.
Ou “[uvas]”.
Ou “porque sobre as tuas frutas de verão e sobre a tua colheita caiu o grito [de batalha]”.
“Por Quir-Haresete”, mediante uma emenda; M(hebr.): leQír hhá·res.