Isaías 3:1-26
3 Pois, eis que o [verdadeiro] Senhor,*+ Jeová dos exércitos, está removendo de Jerusalém+ e de Judá o sustento e o apoio, todo o sustento de pão e todo o sustento de água,+
2 o poderoso e o guerreiro,* o juiz e o profeta,+ e o adivinho, e o homem idoso,+
3 o chefe de cinqüenta,+ e o homem muito respeitado,* e o conselheiro, e o hábil em artes mágicas, e o encantador+ perito.*
4 E certamente farei rapazes os seus príncipes, e o mero poder arbitrário* dominará sobre eles.+
5 E o povo realmente tiranizará um ao outro, sim, cada um o seu próximo.+ Arremeterão, o rapaz contra o homem idoso,+ e o de pouca estima contra aquele que é para ser honrado.+
6 Pois cada um pegará seu irmão na casa de seu pai, [dizendo:] “Tens uma capa. Devias tornar-te ditador+ para nós, e esta massa derrocada devia estar debaixo de tua mão.”
7 Naquele dia ele levantará [a voz], dizendo: “Não me tornarei pensador de feridas; e na minha casa não há nem pão nem capa. Não me deveis constituir ditador sobre o povo.”
8 Pois Jerusalém tropeçou e a própria Judá caiu,+ porque sua língua e suas ações são contra Jeová,+ comportando-se rebeldemente aos olhos da sua glória.+
9 A própria expressão das suas faces* testifica realmente contra eles,+ e contam deveras seu pecado semelhante ao de Sodoma.+ Não [o] ocultaram. Ai da sua alma! Pois trouxeram calamidade sobre si mesmos.+
10 Dizei que [irá] bem ao justo,+ porque eles comerão dos próprios frutos das suas ações.+
11 Ai do iníquo! — Calamidade; pois o tratamento [dispensado] pelas suas próprias mãos será dispensado a ele!+
12 Quanto ao meu povo, seus feitores* agem com severidade* e meras mulheres estão realmente dominando sobre ele.+ Ó meu povo, os que te encaminham fazem-te vaguear,+ e confundiram o caminho das tuas veredas.+
13 Jeová toma posição para contender e se põe de pé para sentenciar povos.+
14 O próprio Jeová entrará em julgamento com os idosos do seu povo e com os seus príncipes.+
“E vós mesmos queimastes o vinhedo. Aquilo que foi roubado do atribulado está nas vossas casas.+
15 Que quereis dizer com isso, que esmigalhais meu povo e que moeis as próprias faces dos atribulados?”+ é a pronunciação do Soberano Senhor, Jeová dos exércitos.
16 E Jeová disse: “Visto que as filhas de Sião se ensoberbeceram e andam com as gargantas esticadas e com olhares requebrados, andam com passinhos miúdos e fazem um som tilintante com os seus pés,*+
17 também Jeová* fará realmente tinhoso+ o alto da cabeça das filhas de Sião, e Jeová mesmo exporá a própria testa delas.+
18 Naquele dia Jeová* tirará a beleza das manilhas,* e as fitas para a cabeça,* e os ornamentos em forma de lua,*+
19 os pingentes, e os braceletes, e os véus,+
20 as coberturas para a cabeça, e as correntinhas para os passos, e as faixas para o busto,*+ e as ‘casas da alma’,* e as ornamentais conchas zunzunantes,*+
21 os anéis, e as argolas para as narinas,+
22 os trajes de gala, e as sobrevestes, e as mantas, e as bolsas,
23 e os espelhos de mão,+ e as peças de roupa interior, e os turbantes,+ e os véus largos.+
24 “E tem de se dar que em vez de óleo de bálsamo+ virá a haver apenas um cheiro de mofo; e em vez de um cinto, uma corda; e em vez de um penteado artístico, a calvície;+ e em vez de uma veste suntuosa, um envoltório de serapilheira;+ marca de fogo+ em vez de lindeza.
25 Teus* próprios homens cairão à espada, e tua potência,* pela guerra.+
26 E as entradas dela terão de estar de luto+ e expressar tristeza, e ela certamente será esvaziada. Sentar-se-á no próprio chão.”+
Notas de rodapé
^ Lit.: “e homem de guerra”. Hebr.: we’ísh mil·hha·máh.
^ Lit.: “um de face erguida”.
^ Ou “perito em encantar serpentes”. Veja Ap. 7A.
^ “Poder arbitrário.” Ou “caprichos”.
^ Ou: “Um mero olhar para as suas faces”; ou: “Sua mera consideração para com faces.”
^ Ou “seu governo”.
^ “Crianças são seus feitores”, mediante uma correção do M.
^ Ou “nos seus pés sacodem manilhas (axorcas)”.
^ Uma das 134 mudanças de YHWH para ’Adho·naí feitas pelos escribas. Veja Ap. 1B.
^ Veja v. 17 n.
^ Ou “axorcas”.
^ Lit.: “pequenos sóis”.
^ Ou “pequenas luas”.
^ Ou “os amuletos”.
^ Provavelmente receptáculos para perfume.
^ Ou “as cintas”.
^ “Teus”, hebr. fem. sing., referindo-se a Sião ou Jerusalém.
^ “Potentes (fortes)”, LXXSyVg.