Isaías 5:1-30

5  Por favor, cante eu ao meu amado uma canção de meu amado a respeito de seu vinhedo.+ Havia um vinhedo que meu amado veio a ter numa ladeira fértil.*  E ele passou a arroteá-lo e a livrá-lo de pedras, e passou a plantar nele uma videira seleta de casta tinta, e a construir uma torre no meio dele.+ E havia também um lagar que ele escavara.+ E esperava que produzisse uvas,+ mas produziu aos poucos uvas bravas.*+  “E agora, ó habitantes* de Jerusalém e homens* de Judá, por favor, julgai entre mim e meu vinhedo.+  Que se pode ainda fazer por meu vinhedo que eu já não tenha feito nele?+ Por que é que esperei que produzisse uvas, mas ele produziu aos poucos uvas bravas?  E agora, por favor, faça-vos eu saber o que estou fazendo ao meu vinhedo: Haverá a remoção de sua sebe+ e terá de destinar-se à queima.+ Terá de haver uma derrocada de seu muro de pedras, e terá de tornar-se um lugar pisado.+  E eu o porei qual coisa destruída.+ Não será podado, nem será capinado.+ E terão de surgir nele o espinheiro e ervas daninhas;+ e darei ordem às nuvens para que se abstenham de lançar chuva sobre ele.+  Porque o vinhedo+ de Jeová dos exércitos é a casa de Israel, e os homens de Judá são a plantação de que gostava.+ E ele ficou esperando o julgamento,+ mas eis a violação da lei!* A justiça, mas eis um clamor!”+  Ai dos que juntam casa a casa,+ [e] dos que anexam campo a campo, até não haver mais espaço+ e se ter feito que vós moreis sozinhos no meio da terra!  Aos meus ouvidos, Jeová dos exércitos [jurou que] muitas casas, embora grandes e boas, tornar-se-ão francamente um assombro, sem habitante.+ 10  Pois, mesmo dez jeiras+ de vinhedo produzirão apenas [a medida de] um bato,*+ e mesmo um ômer* de semente produzirá apenas [a medida de] um efa.*+ 11  Ai dos que se levantam de manhã cedo somente à procura de bebida inebriante,+ que ficam até tarde no crepúsculo vespertino, de modo que o próprio vinho os inflama!+ 12  E terá de mostrar-se haver harpa e instrumento de cordas, pandeiro e flauta, bem como vinho nos seus banquetes;+ mas eles não olham para a atividade de Jeová e não viram o trabalho das suas mãos.+ 13  Por isso, meu povo terá de ir ao exílio por falta de conhecimento;+ e sua glória serão homens famintos*+ e sua massa de gente ficará ressequida de sede.+ 14  Por isso, o Seol* ampliou a sua alma* e escancarou a sua boca além de medida;+ e o que é esplêndido nela,* também a sua massa de gente, e seu rebuliço, e o rejubilante, certamente descerão a ele.+ 15  E o homem terreno se encurvará, e o homem ficará rebaixado, e até mesmo os olhos dos altos ficarão abaixados.+ 16  E Jeová dos exércitos ficará alto por meio do julgamento,+ e o [verdadeiro] Deus,* o Santo,+ certamente se santificará por meio da justiça.+ 17  E os cordeiros realmente pastarão como que no seu prado; e os lugares desolados de animais cevados os residentes forasteiros* comerão.+ 18  Ai dos que puxam o erro com cordas de inveracidade, e o pecado como que com cordas de carroça;+ 19  os que dizem: “Acelere-se o seu trabalho; que venha depressa,* a fim de que [o] vejamos; e chegue-se e venha o conselho do Santo de Israel, para que [o] conheçamos!”+ 20  Ai dos que dizem que o bom é mau e que o mau é bom,+ os que põem a escuridão por luz e a luz por escuridão, os que colocam o amargo pelo doce e o doce pelo amargo!+ 21  Ai dos que são sábios aos seus próprios olhos e discretos mesmo diante das suas próprias faces!+ 22  Ai dos que são poderosos em beber vinho e dos homens de energia vital para misturar bebida inebriante,+ 23  os que declaram justo ao iníquo em troca de suborno+ e que até mesmo ao justo* tiram a sua justiça!*+ 24  Por isso, assim como a língua de fogo consome o restolho+ e nas chamas sucumbe a mera grama seca, sua própria raiz se tornará igual ao cheiro de mofo,+ e a própria flor deles subirá como poeira, por terem rejeitado a lei de Jeová dos exércitos+ e terem desrespeitado a declaração do Santo de Israel.+ 25  Por isso é que se acendeu a ira de Jeová contra o seu povo, e ele estenderá contra eles a sua mão e os golpeará.+ E os montes se agitarão,+ e seus cadáveres ficarão como carniça no meio das ruas.+ Sua ira não recuou em vista de tudo isso, mas a sua mão ainda está estendida. 26  E ele levantou um sinal de aviso para uma grande nação* longínqua+ e assobiou para ela na extremidade da terra;+ e eis que ela se apressará a entrar velozmente.+ 27  Não há entre eles* nenhum cansado, nem qualquer que tropece. Ninguém está sonolento e ninguém dorme. E o cinto em volta dos seus lombos certamente não será solto, nem se romperão os cordões de suas sandálias; 28  porque suas flechas estão afiadas e todos os seus arcos estão entesados.+ Até os cascos dos seus cavalos terão de ser considerados como a própria pederneira,+ e suas rodas como o tufão.+ 29  Seu bramido é como o do leão, e bramem como leões novos, jubados.+ E rugirão e apoderar-se-ão da presa, e [a] levarão em segurança, e não haverá livrador.+ 30  E naquele dia rugirão sobre ela como que com o rugido do mar.+ E olhar-se-á realmente para a terra, e eis que há uma aflitiva escuridão;+ e até mesmo a luz escureceu por causa das gotas que caem sobre ela.

Notas de rodapé

Lit.: “um chifre, filho de óleo”.
Ou “coisas malcheirosas”; ou: “frutinhas fétidas (podres)”.
Lit.: “ó habitante”, hebr. sing., mas em sentido coletivo.
“E homens de.” Hebr.: we’ísh, hebr. sing., mas em sentido coletivo.
Ou: “eis um desvio!”; ou: “eis derramamento [de sangue]!”
Cerca de 22 l.
Cerca de 220 l.
Cerca de 22 l. Veja Ap. 8A.
“Os mortos pela fome”, TSy e dois mss. hebr.
“Sua alma.” Hebr.: naf·sháh; gr.: psy·khén; lat.: á·ni·mam. Veja Ap. 4A.
“Nela”, hebr. fem. sing., referindo-se a Jerusalém. Veja v. 3.
“Seol”, M(hebr.: she’óhl)T; gr.: haí·des; sir.: shiul; lat.: in·fér·nus. Veja Ap. 4B.
“E o [verdadeiro] Deus.” Hebr.: weha·’Él. Veja Ap. 1G.
Ou “residentes temporários”.
“Dizem: ‘Acelere Jeová depressa as suas obras’”, Sy.
Ou “inocência”.
“Ao justo”, LXXSyVg e alguns mss. hebr.; 1QIsaM: “aos justos”.
“Para uma grande nação.” Hebr.: lag·goh·yím, pl., para denotar grandeza, mas com um pronome (“ela”) no sing, e com um verbo no sing., a saber: “ela . . . a entrar”. Veja v. 27 n.
Lit.: “ela”, isto é, a “nação”, hebr. sing., mas em sentido coletivo.