Isaías 59:1-21

59  Eis que a mão de Jeová não ficou tão curta que não possa salvar,+ nem ficou seu ouvido tão pesado que não possa ouvir.+  Não, mas os vossos próprios erros tornaram-se as coisas que causam separação entre vós e vosso Deus,*+ e os vossos próprios pecados fizeram que escondesse de vós a [sua] face para não ouvir.+  Pois as palmas das vossas próprias mãos ficaram poluídas com sangue,+ e os vossos dedos, com erro. Vossos próprios lábios falaram falsidade.+ Vossa própria língua tem murmurado pura injustiça.+  Não há quem clame em justiça+ e absolutamente ninguém foi a juízo em fidelidade. Confiava-se na irrealidade+ e falava-se futilidade.+ Concebia-se desgraça e dava-se à luz o que é prejudicial.+  Ovos duma cobra venenosa é o que eles chocaram e estavam tecendo a mera teia duma aranha.+ Qualquer que comia dos seus ovos morria e o [ovo] esmagado era chocado para resultar numa víbora.+  A mera teia deles não servirá de roupa, nem se cobrirão eles com os seus trabalhos.+ Seus trabalhos são trabalhos prejudiciais e há atividade de violência nas palmas das suas mãos.+  Seus próprios pés estão correndo para a pura maldade+ e eles se apressam a derramar sangue inocente.+ Seus pensamentos são pensamentos prejudiciais;+ a assolação e o desmoronamento estão nas suas estradas principais.*+  Desconheceram o caminho da paz+ e não há juízo nos seus trilhos.+ Suas sendas eles perverteram para si mesmos.+ Absolutamente ninguém que pisar nelas* conhecerá realmente a paz.+  Por isso é que o juízo ficou longe de nós e a justiça não nos alcança. Continuamos a esperar luz, mas eis a escuridão; a claridade, [mas] estávamos andando em contínuas trevas.+ 10  Continuamos a tatear pelo muro assim como os cegos e prosseguimos tateando como os que não têm olhos.+ Tropeçamos ao meio-dia como no crepúsculo vespertino; entre os robustos [somos] como mortos.+ 11  Estamos gemendo, todos nós, assim como ursos; e como pombas arrulhamos em lamento.+ Esperávamos o juízo,+ mas não havia nenhum; a salvação, [mas] ela ficou longe de nós.+ 12  Pois as nossas revoltas tornaram-se muitas diante de ti;+ e quanto aos nossos pecados, cada um testificou contra nós.+ Porque as nossas revoltas estão conosco; e quanto aos nossos erros, conhecemo-los bem.+ 13  Houve transgressão e renegação de Jeová;+ e recuou-se de nosso Deus,* falando-se de opressão e de revolta,+ concebendo-se e murmurando-se palavras de falsidade procedentes do próprio coração.+ 14  E o juízo foi forçado a recuar+ e a própria justiça ficou simplesmente parada de longe.+ Pois a verdade tropeçou mesmo na praça pública, e aquilo que é direito não pode entrar.+ 15  E a verdade mostra estar faltando,+ e quem se desvia da maldade está sendo despojado.+ E Jeová chegou a ver [isso], e era mau aos seus olhos que não havia juízo.+ 16  E quando viu que não havia homem,* começou a mostrar-se espantado que não havia quem intercedesse.+ E seu braço passou a salvá-lo e sua própria justiça era o que o sustentava.+ 17  Então vestiu a justiça qual cota de malha+ e [pôs] o capacete de salvação na cabeça.+ Além disso, trajou as vestes da vingança qual vestimenta+ e envolveu-se no zelo como se fosse uma túnica sem mangas.+ 18  De acordo com as ações, retribuirá correspondentemente:+ furor aos seus adversários, o tratamento devido aos seus inimigos.+ Retribuirá às ilhas* o tratamento devido.+ 19  E começarão a temer o nome de Jeová desde o poente+ e a glória dele desde o nascente do sol,+ pois ele chegará como um rio de aflição,* impelido pelo próprio espírito* de Jeová.+ 20  “E o Resgatador+ certamente chegará a Sião+ e aos que recuam da transgressão* em Jacó”,+ é a pronunciação de Jeová. 21  “E quanto a mim, é este o meu pacto com eles”,+ disse Jeová. “Meu espírito que está sobre ti*+ e minhas palavras que pus na tua boca+ — não se removerão da tua boca, nem da boca da tua descendência,* nem da boca da descendência da tua descendência”, disse Jeová, “desde agora e por tempo indefinido”.+

Notas de rodapé

“Vosso Deus.” Hebr.: ’Elo·heh·khém.
“A assolação e o desmoronamento estão nas suas estradas principais”, M; LXX: “ruína e miséria estão nos seus caminhos”. Veja Ro 3:16.
“Nelas”, TSyVgc e um ms. hebr.; 1QIsaM: “nela”.
“Nosso Deus.” Hebr.: ’Elo·héh·nu.
“Homem.” Hebr.: ’ish.
Ou “aos litorais”.
Ou “a aflição chegará como um rio”.
Ou “vento; sopro”. Veja Gên 1:2 n.: “ativa”.
“E aos que recuam da transgressão”, MVg; LXX: “e ele desviará as práticas ímpias”; Sy: “e aos que desviam a injustiça”.
“Ti”, hebr. masc. sing.
Lit.: “semente”.