27:1-23

27  E Jó passou a encetar novamente seu dito proverbial+ e prosseguiu, dizendo:   “Assim como vive Deus,*+ que tirou de mim o julgamento,+E assim como [vive] o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma,+   Enquanto estiver ainda em mim todo o meu fôlego,E o espírito de Deus* estiver em minhas narinas,+   Meus lábios não falarão injustiçaE minha própria língua não murmurará dolo!   É inconcebível da minha parte declarar-vos justos!+Até eu expirar não removerei de mim a minha integridade!+   Agarrei a minha justeza e não a largarei;+Meu coração não escarnecerá [de mim] por qualquer dos meus dias.+   Torne-se meu inimigo de todo modo um homem iníquo,+E o que se revolta contra mim, realmente um contraventor.   Pois qual é a esperança dum apóstata caso ele der cabo [dele],+Caso Deus* lhe tire a sua alma?+   Ouvirá Deus* seu clamorCaso venha sobre ele a aflição?+ 10  Ou deleitar-se-á no Todo-poderoso?Clamará a Deus todo o tempo? 11  Eu vos instruirei pela mão de Deus;Não ocultarei+ aquilo que está com o Todo-poderoso. 12  Eis que vós mesmos, todos, tivestes visões;Então por que vos mostrais inteiramente vãos?+ 13  Este é o quinhão do homem* iníquo, da parte de Deus;+E a herança dos tiranos, eles receberão do próprio Todo-poderoso. 14  Se os seus filhos se tornarem muitos, será para a espada;+E seus próprios descendentes não terão bastante alimento.* 15  Seus próprios sobreviventes serão enterrados durante uma praga mortífera,*E as próprias viúvas deles não chorarão.+ 16  Se ele amontoasse prata como o próprio póE preparasse vestuário como se fosse barro, 17  Ele prepararia, mas o justo seria quem se vestiria,+E o inocente partilharia na prata. 18  Construiu a sua casa como alguma traça,E como a guarita+ construída pela sentinela. 19  Deitar-se-á rico, mas nada será ajuntado;*Abre os olhos, mas não há nada.+ 20  Quais águas* o alcançarão terrores repentinos;+Durante a noite o furtará um tufão. 21  Um vento oriental carregará com ele+ e ele se irá,E de roldão o levará do seu lugar.+ 22  E lançar-se-á sobre ele e não terá compaixão;+E ele, sem falta, tentará fugir do seu poder.+ 23  Bater-se-ão palmas contra ele+E assobiar-se-á+ contra ele do seu lugar.*

Notas de rodapé

“Deus.” Em hebr.: ’El.
“Deus.” Hebr.: ’Elóh·ah.
“Deus.” Hebr.: ’Elóh·ah.
“Deus.” Hebr.: ’El.
Ou “homem terreno”. Hebr.: ’a·dhám.
Ou “pão”.
Lit.: “morte”.
Ou “ele não será ajuntado”, M; LXXSy: “ele nada acrescentará”.
“Quais águas.” Ou: “Durante o dia”, mediante uma correção.
Ou “[alguém passando] pelo seu lugar assobiará contra este”.