Jó 27:1-23
27 E Jó passou a encetar novamente seu dito proverbial+ e prosseguiu, dizendo:
2 “Assim como vive Deus,*+ que tirou de mim o julgamento,+E assim como [vive] o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma,+
3 Enquanto estiver ainda em mim todo o meu fôlego,E o espírito de Deus* estiver em minhas narinas,+
4 Meus lábios não falarão injustiçaE minha própria língua não murmurará dolo!
5 É inconcebível da minha parte declarar-vos justos!+Até eu expirar não removerei de mim a minha integridade!+
6 Agarrei a minha justeza e não a largarei;+Meu coração não escarnecerá [de mim] por qualquer dos meus dias.+
7 Torne-se meu inimigo de todo modo um homem iníquo,+E o que se revolta contra mim, realmente um contraventor.
8 Pois qual é a esperança dum apóstata caso ele der cabo [dele],+Caso Deus* lhe tire a sua alma?+
9 Ouvirá Deus* seu clamorCaso venha sobre ele a aflição?+
10 Ou deleitar-se-á no Todo-poderoso?Clamará a Deus todo o tempo?
11 Eu vos instruirei pela mão de Deus;Não ocultarei+ aquilo que está com o Todo-poderoso.
12 Eis que vós mesmos, todos, tivestes visões;Então por que vos mostrais inteiramente vãos?+
13 Este é o quinhão do homem* iníquo, da parte de Deus;+E a herança dos tiranos, eles receberão do próprio Todo-poderoso.
14 Se os seus filhos se tornarem muitos, será para a espada;+E seus próprios descendentes não terão bastante alimento.*
15 Seus próprios sobreviventes serão enterrados durante uma praga mortífera,*E as próprias viúvas deles não chorarão.+
16 Se ele amontoasse prata como o próprio póE preparasse vestuário como se fosse barro,
17 Ele prepararia, mas o justo seria quem se vestiria,+E o inocente partilharia na prata.
18 Construiu a sua casa como alguma traça,E como a guarita+ construída pela sentinela.
19 Deitar-se-á rico, mas nada será ajuntado;*Abre os olhos, mas não há nada.+
20 Quais águas* o alcançarão terrores repentinos;+Durante a noite o furtará um tufão.
21 Um vento oriental carregará com ele+ e ele se irá,E de roldão o levará do seu lugar.+
22 E lançar-se-á sobre ele e não terá compaixão;+E ele, sem falta, tentará fugir do seu poder.+
23 Bater-se-ão palmas contra ele+E assobiar-se-á+ contra ele do seu lugar.*
Notas de rodapé
^ “Deus.” Em hebr.: ’El.
^ “Deus.” Hebr.: ’Elóh·ah.
^ “Deus.” Hebr.: ’Elóh·ah.
^ “Deus.” Hebr.: ’El.
^ Ou “homem terreno”. Hebr.: ’a·dhám.
^ Ou “pão”.
^ Lit.: “morte”.
^ Ou “ele não será ajuntado”, M; LXXSy: “ele nada acrescentará”.
^ “Quais águas.” Ou: “Durante o dia”, mediante uma correção.
^ Ou “[alguém passando] pelo seu lugar assobiará contra este”.