Levítico 18:1-30
18 E Jeová continuou a falar a Moisés, dizendo:
2 “Fala aos filhos de Israel, e tens de dizer-lhes: ‘Eu sou Jeová, vosso Deus.+
3 Não deveis fazer assim como faz a terra do Egito, em que morastes;+ e não deveis fazer assim como faz a terra de Canaã,+ na qual vos introduzo; e não deveis andar nos seus estatutos.
4 Deveis cumprir as minhas decisões judiciais+ e deveis guardar os meus estatutos,+ para andardes nelas.+ Eu sou Jeová, vosso Deus.
5 E tendes de guardar os meus estatutos e as minhas decisões judiciais, cumprindo as quais o homem* também tem de viver por meio delas.*+ Eu sou Jeová.+
6 “‘Não vos deveis chegar, nenhum de vós, a qualquer parente carnal que lhe seja chegado, para descobrir a nudez.+ Eu sou Jeová.
7 Não deves descobrir a nudez* de teu pai+ nem a nudez de tua mãe. Ela é tua mãe. Não deves descobrir a sua nudez.
8 “‘Não deves descobrir a nudez da esposa de teu pai.+ É a nudez de teu pai.
9 “‘Quanto à nudez de tua irmã, filha de teu pai ou filha de tua mãe, quer nascida na mesma família, quer nascida fora dela, não deves descobrir a sua nudez.+
10 “‘Quanto à nudez da filha de teu filho ou da filha de tua filha, não deves descobrir a sua nudez, porque elas são a tua nudez.
11 “‘Quanto à nudez da filha da esposa de teu pai, descendente de teu pai, sendo ela tua irmã, não deves descobrir a sua nudez.
12 “‘Não deves descobrir a nudez da irmã de teu pai. Ela é parenta consangüínea de teu pai.+
13 “‘Não deves descobrir a nudez da irmã de tua mãe, porque ela é parenta consangüínea de tua mãe.
14 “‘Não deves descobrir a nudez do irmão de teu pai. Não te deves chegar à sua esposa. Ela é tua tia.+
15 “‘Não deves descobrir a nudez de tua nora.+ Ela é a esposa de teu filho. Não deves descobrir a sua nudez.
16 “‘Não deves descobrir a nudez da esposa de teu irmão.+ É a nudez de teu irmão.
17 “‘Não deves descobrir a nudez duma mulher e de sua filha.+ Não deves tomar a filha de seu filho nem a filha de sua filha para descobrir a sua nudez. São casos de parentesco consangüíneo. É conduta desenfreada.*+
18 “‘E não deves tomar uma mulher em adição à sua irmã, como rival,+ para descobrir a sua nudez, isto é, ao lado dela, durante a sua vida.
19 “‘E não te deves chegar a uma mulher durante a menstruação+ de sua impureza para descobrir a sua nudez.+
20 “‘E não deves dar a tua emissão como sêmen à esposa de teu colega, tornando-te impuro por ela.+
21 “‘E não deves permitir que alguém da tua descendência seja devotado*+ a Moloque.+ Não deves profanar+ assim o nome de teu Deus. Eu sou Jeová.+
22 “‘E não te deves deitar com um macho+ assim como te deitas com uma mulher.+ É algo detestável.
23 “‘E não deves dar a tua emissão a qualquer animal,+ tornando-te com isso impuro, e a mulher não deve ficar diante de um animal para ter contato com ele.*+ É uma violação daquilo que é natural.
24 “‘Não vos façais impuros por qualquer destas coisas, porque por todas estas coisas se fizeram impuras as nações que ponho para fora diante de vós.+
25 Por conseguinte, a terra é impura e eu trarei sobre ela punição pelo seu erro, e a terra vomitará os seus habitantes.+
26 E vós mesmos tendes de guardar os meus estatutos e as minhas decisões judiciais,+ e não deveis fazer nenhuma de todas estas coisas detestáveis, quer o natural quer o residente forasteiro que reside no vosso meio.+
27 Pois todas estas coisas detestáveis foram feitas pelos homens da terra, que vos precederam,+ de modo que a terra é impura.
28 Então a terra não vos vomitará porque a profanais, assim como certamente vomitará as nações* que vos precederam.+
29 Caso alguém faça qualquer de todas estas coisas detestáveis, então as almas que as fazem têm de ser decepadas dentre seu povo.+
30 E tendes de cuidar da vossa obrigação para comigo, de não praticardes nenhum dos costumes detestáveis que se praticaram antes de vós,+ para que não vos façais impuros por eles. Eu sou Jeová, vosso Deus.’”
Notas de rodapé
^ Ou “o homem terreno”. Hebr.: ha·’a·dhám.
^ Ou “viver nelas”.
^ Ou “órgãos genitais”.
^ “Conduta desenfreada.” Hebr.: zim·máh; lat.: in·cé·stus. Veja Ro 13:13 n.; Gál 5:19 n.: “desenfreada”.
^ Ou “permitir a passagem [pelo fogo]”.
^ Ou “ter contato com ela”. Sy: “para que seja montada por ele”.
^ “Nações”, LXXSy; MVg: “nação”.