Provérbios 11:1-31

11  A balança fraudulenta é algo detestável para Jeová,+ mas o pleno peso de pedra é um prazer para ele.  Chegou a presunção? Então chegará a desonra;+ mas a sabedoria está com os modestos.+  A integridade dos retos é o que os guia,+ mas a deturpação por parte dos que agem traiçoeiramente assolará a estes.*+  Coisas valiosas de nada aproveitarão no dia da fúria,+ mas a justiça é que livrará da morte.+  A justiça do inculpe é que endireitará o seu caminho,+ mas o iníquo cairá na sua própria iniqüidade.+  A justiça dos retos é o que os livrará,+ mas os que agem traiçoeiramente serão eles mesmos apanhados pela sua* avidez.*+  Quando morre um homem* iníquo, perece a [sua] esperança;+ e pereceu até mesmo a expectativa [baseada] na pujança.+  O justo é quem é socorrido mesmo da aflição,+ e em lugar dele entra o iníquo.+  Pela boca é que o apóstata arruína seu próximo,+ mas é pelo conhecimento que os justos são socorridos.+ 10  Por causa da bondade dos justos regozijar-se-á a vila,+ mas quando perecem os iníquos, há clamor jubilante.+ 11  Por causa da bênção dos retos, a vila fica enaltecida,+ mas por causa da boca dos iníquos ela é derrubada.+ 12  O falto de coração* desprezou o seu próprio próximo,+ mas o homem* de amplo discernimento é quem se mantém calado.+ 13  Quem anda em volta como caluniador+ está revelando palestra confidencial,+ mas quem é fiel no espírito* encobre o assunto.+ 14  Quando não há orientação perita, o povo cai;+ mas há salvação na multidão de conselheiros.+ 15  Irá positivamente mal à pessoa quando presta fiança por um estranho,+ mas aquele que odeia o aperto de mão fica livre de cuidados. 16  A mulher de encanto é a que segura a glória;*+ mas os tiranos, da sua parte, seguram as riquezas. 17  O homem de benevolência* age de modo recompensador com a sua própria alma,+ mas a pessoa cruel traz banimento ao seu próprio organismo.+ 18  O iníquo ganha remuneração fictícia,*+ mas quem semeia a justiça, verdadeiros rendimentos.*+ 19  Quem é firmemente pela justiça* é candidato à vida,+ mas quem vai no encalço do que é mau é candidato à sua própria morte.+ 20  Os pervertidos de coração são algo detestável para Jeová,+ mas os inculpes no [seu] caminho são um prazer para ele.+ 21  Ainda que mão [se junte] a mão, o mau não ficará impune;+ mas a descendência dos justos certamente escapará.+ 22  Como uma argola de ouro, para as narinas, no focinho dum porco, assim é a mulher que é bonita, mas que se desvia da sensatez.*+ 23  O desejo dos justos é realmente bom;+ a esperança dos iníquos é a fúria.+ 24  Há um que espalha, e ainda assim está sendo incrementado;+ também aquele que se refreia do que é direito, mas isso só resulta em carência.+ 25  Far-se-á que a própria alma generosa* engorde,+ e aquele que rega liberalmente [os outros] também será regado liberalmente.+ 26  Quem retiver o cereal — a este a população maldirá, mas há uma bênção para a cabeça daquele que o deixa ser comprado.+ 27  Quem está à procura do bem continuará a procurar boa vontade;+ mas, quanto ao que busca o mal, este virá sobre ele.+ 28  Quem confia nas suas riquezas — ele mesmo cairá;+ mas os justos florescerão como a folhagem.+ 29  Quanto àquele que traz o banimento sobre a sua própria casa,+ tomará posse do vento;+ e o tolo será servo daquele que é sábio no coração. 30  O fruto do justo é árvore de vida,+ e quem ganha almas é sábio.+ 31  Eis o justo — na terra será compensado.+ Quanto mais o iníquo e o pecador!+

Notas de rodapé

“Assolará a estes”, segundo MmargemVg.
“Sua”, TLXXSyVg; M omite isso.
“Destruição”, LXX.
Ou “homem terreno”. Hebr.: ’a·dhám.
“Mas o homem de.” Hebr.: we’ísh.
Ou: “O falto de boa motivação.” Hebr.: hhasar-lév.
“Espírito.” Hebr.: rú·ahh; gr.: pno·eí, “fôlego”; lat.: á·ni·mi.
Ou “honra”.
Ou “amor leal”.
“Remuneração fictícia”, isto é, a recompensa por atividade má. Hebr.: fe‛ul·lath-shá·qer.
Verdadeiros rendimentos”, isto é, a recompensa por atividade boa. Hebr.: sé·kher ’eméth.
“Quem é firmemente pela justiça”, mediante uma correção do M; T: “Assim, quem fizer justiça”; LXXSy (rezando ben em vez de ken): “Um filho da justiça (filho justo).”
Ou “do bom gosto”.
Lit.: “a alma com uma dádiva de bênção”.