Provérbios 30:1-33
30 Palavras de Agur, filho de Jaque, a mensagem ponderosa.+ A pronunciação do varão vigoroso a Itiel, a Itiel e a Ucal.
2 Pois eu sou mais irracional do que qualquer outro+ e não tenho a compreensão da humanidade;+
3 e não aprendi a sabedoria;+ e nada sei do conhecimento do Santíssimo.*+
4 Quem subiu ao céu para descer?+ Quem ajuntou o vento+ na concavidade de ambas as mãos? Quem embrulhou as águas numa capa?+ Quem fez todos os confins da terra levantar-se?+ Qual é seu nome+ e qual é o nome de seu filho, caso [o] saibas?+
5 Toda declaração de Deus* é refinada.+ Ele é escudo para os que se refugiam nele.+
6 Não acrescentes nada às suas palavras,+ para que não te repreenda e para que não venhas a ser mostrado mentiroso.+
7 Duas coisas te pedi.+ Não mas negues antes de eu morrer.+
8 Afasta para longe de mim a inveracidade e a palavra mentirosa.+ Não me dês nem pobreza nem riquezas.+ Devore eu o alimento que me é prescrito,+
9 para que eu não me farte e realmente [te] renegue,+ e diga: “Quem é Jeová?”+ e para que eu não fique pobre e realmente furte, e ataque o nome de meu Deus.*+
10 Não calunies o servo diante de seu amo,*+ para que não invoque sobre ti o mal e para que não venhas a ser tido por culpado.+
11 Há uma geração que invoca o mal até mesmo sobre seu pai e que não abençoa nem mesmo a sua mãe.+
12 Há uma geração que é pura aos seus próprios olhos,+ mas que não foi lavada do seu próprio excremento.+
13 Há uma geração cujos olhos ficaram, oh! tão altaneiros, e cujos olhos radiantes estão elevados.+
14 Há uma geração cujos dentes são espadas e cujas mandíbulas são cutelos,+ para devorar os atribulados de cima da terra e os pobres de entre a humanidade.*+
15 As sanguessugas têm duas filhas [que clamam]: “Dá! Dá!” Há três coisas que não se fartam, quatro que não disseram: “Basta!”
16 O Seol+ e a madre impedida,*+ a terra que não se saciou de água+ e o fogo+ que não disse: “Basta!”+
17 O olho que caçoa do pai e que despreza a obediência à mãe+ — os corvos do vale da torrente o picarão e os filhotes da águia o devorarão.
18 Há três coisas que se mostraram maravilhosas demais* para mim e quatro que não vim a conhecer:
19 o caminho da águia nos céus, o caminho da serpente sobre uma rocha, o caminho do navio no coração do mar+ e o caminho do varão vigoroso com a donzela.+
20 Assim é o caminho duma mulher adúltera: ela comeu e esfregou a boca, e disse: “Não cometi nenhum agravo.”+
21 Sob três coisas ficou agitada a terra e sob quatro não pode agüentar:
22 sob o escravo, quando está reinando,+ e [sob] o insensato, quando tem fartura de alimento;+
23 sob a mulher odiada, quando ela é possuída como esposa,+ e [sob] a serva, quando ela desapossa a sua senhora.+
24 Há quatro coisas que são as menores da terra, mas são instintivamente sábias:*+
25 as formigas não são um povo forte,+ no entanto, preparam seu alimento no verão;+
26 os procávias+ não são um povo potente, no entanto, é sobre o rochedo que eles põem a sua casa;+
27 os gafanhotos+ não têm rei, no entanto, todos eles saem divididos em grupos;+
28 o geco+ [de muro] pega com as suas próprias mãos e está no grandioso palácio* do rei.
29 Há três que procedem bem nas [suas] passadas e quatro que procedem bem no [seu] avanço:
30 o leão, que é o mais poderoso entre os animais e que não recua diante de ninguém;+
31 o galgo* ou o cabrito, e o rei de um destacamento de soldados do seu próprio povo.*+
32 Se agiste de modo insensato por te elevares a ti mesmo,+ e se fixaste [nisto] teu pensamento, [põe] a mão à boca.+
33 Pois, bater o leite é o que produz manteiga, e premer o nariz é o que faz sair sangue, e premer a ira é o que produz a altercação.+
Notas de rodapé
^ “Santíssimo.” Hebr.: Qedho·shím, pl. de qa·dhóhsh, para denotar excelência e majestade. Veja 9:10 n.
^ “Toda declaração de Deus.” Hebr.: kol-’im·ráth ’Elóh·ah.
^ “O nome de meu Deus.” Hebr.: shem ’Elo·haí, pl. de ’Elóh·ah.
^ “Seu amo.” Mmargem(hebr.): ’adho·náv, pl. de ’a·dhóhn, para denotar excelência.
^ Lit.: “de entre o homem terreno”. Hebr.: me·’a·dhám; mas possivelmente deva rezar me·’adha·máh, “do solo”.
^ Lit.: “impedimento da madre”.
^ “Coisas impossíveis . . . de compreender”, LXX; Vg: “coisas difíceis”.
^ Lit.: “são sábias, sendo feitas sábias”.
^ Ou “nos palácios”. Hebr.: beheh·kheléh.
^ Ou “o galo”; ou: “o cavalo de guerra”. Lit.: “o [animal] cingido nos quadris (lombos)”.
^ Ou “o rei contra quem não há levante por parte de seu povo”.