Apocalipse 10:1-11
10 E eu vi outro anjo forte+ descer do céu vestido duma nuvem,+ e havia um arco-íris sobre a sua cabeça, e o seu rosto era como o sol,+ e os seus pés+ eram como colunas ardentes,
2 e tinha na sua mão um pequeno rolo* aberto. E ele pôs o seu pé direito sobre o mar, mas o seu esquerdo sobre a terra,+
3 e clamou com voz alta, assim como quando o leão+ ruge. E quando clamou, os sete trovões+ proferiram as suas próprias vozes.
4 Ora, ao falarem os sete trovões, eu ia escrever; mas ouvi uma voz do céu+ dizer: “Sela* as coisas+ faladas pelos sete trovões, e não as escrevas.”
5 E o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra ergueu a sua mão direita para o céu+
6 e jurou por Aquele que vive+ para todo o sempre,+ que criou o céu e as coisas nele, e a terra+ e as coisas nela, e o mar e as coisas nele:*+ “Não haverá mais demora;*+
7 mas nos dias do toque* do sétimo anjo,+ quando estiver para tocar a sua trombeta,+ então, deveras, terá sido levado a término o segredo sagrado*+ de Deus, segundo as boas novas que ele declarou aos seus próprios escravos, os profetas.”+
8 E a voz+ que ouvi sair do céu está falando novamente comigo e [está] dizendo: “Vai, toma o rolo aberto que está na mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.”+
9 E fui ter com o anjo e disse-lhe que me desse o rolo pequeno. E ele me disse: “Toma-o e come-o,+ e ele fará o teu ventre amargo, mas na tua boca será doce como mel.”
10 E tomei o rolo pequeno da mão do anjo e o comi,+ e era doce como mel+ na minha boca; mas quando o comi, meu ventre ficou amargo.
11 E disseram-me: “Tens de profetizar novamente com respeito a povos, e nações, e línguas, e muitos reis.”+
Notas de rodapé
^ Lit.: “livrinho; folheto”. Gr.: bi·bla·rí·di·on.
^ Ou: “Mantém secretas.”
^ Lit.: “tempo”. Gr.: khró·nos.
^ “E o mar e as coisas nele”, P47אcCVg; א°A omitem isso.
^ Ou “voz”. Gr.: fo·nés.
^ Ou “o mistério”. Gr.: to my·sté·ri·on.