Daniel 3:1-30

3  Nabucodonosor, o rei, fez uma imagem+ de ouro, cuja altura era de sessenta côvados [e] cuja largura era de seis côvados. Erigiu-a na planície de Dura, no distrito jurisdicional de Babilônia.+  E o próprio Nabucodonosor, como rei, mandou reunir os sátrapas, os prefeitos+ e os governadores, os conselheiros, os tesoureiros, os juízes, os magistrados policiais+ e todos os administradores dos distritos jurisdicionais, para que viessem à inauguração+ da imagem erigida por Nabucodonosor, o rei.  Naquele tempo reuniram-se os sátrapas,+ os prefeitos e os governadores, os conselheiros, os tesoureiros, os juízes, os magistrados policiais e todos os administradores dos distritos jurisdicionais para a inauguração da imagem erigida por Nabucodonosor, o rei, e estavam de pé diante da imagem erigida por Nabucodonosor.  E o arauto*+ clamou em alta [voz]: “Diz-se a vós, ó povos, grupos nacionais e línguas,+  que, quando ouvirdes o som da buzina, do pífaro, da cítara, da harpa triangular, do instrumento de cordas, da gaita de foles e de toda sorte de instrumentos musicais,+ vos prostreis e adoreis a imagem de ouro erigida por Nabucodonosor, o rei.  E quem não se prostrar e [não] adorar,+ será no mesmo instante+ lançado dentro da fornalha de fogo ardente.”+  Por causa disso, ao mesmo tempo em que todos os povos ouviam o som da buzina, do pífaro, da cítara, da harpa triangular, do instrumento de cordas e de toda sorte de instrumentos musicais, todos os povos,+ grupos nacionais e línguas prostraram-se [e] adoraram a imagem de ouro erigida por Nabucodonosor, o rei.  Por causa disso, ao mesmo tempo chegaram-se certos caldeus* e acusaram os judeus.*+  Eles responderam e disseram a Nabucodonosor, o rei: “Ó rei, vive por tempos indefinidos.+ 10  Tu mesmo, ó rei, deste a ordem de que todo homem que ouvir o som da buzina, do pífaro, da cítara, da harpa triangular, do instrumento de cordas, e da gaita de foles e de toda sorte de instrumentos musicais,+ deve prostrar-se e adorar a imagem de ouro; 11  e quem não se prostrar e adorar deve ser lançado dentro da fornalha de fogo ardente.+ 12  Há certos judeus* que designaste sobre a administração do distrito jurisdicional de Babilônia,+ Sadraque, Mesaque e Abednego; estes varões vigorosos não fizeram caso de ti, ó rei, não servem os teus próprios deuses* e não adoram a imagem de ouro que erigiste.”+ 13  Nisso Nabucodonosor, em cólera e furor,+ disse que trouxessem Sadraque, Mesaque e Abednego.+ Por conseguinte, estes varões vigorosos foram levados perante o rei. 14  Nabucodonosor respondeu e disse-lhes: “É realmente assim, ó Sadraque, Mesaque e Abednego, que não servis os meus próprios deuses*+ e que não adorais a imagem de ouro que erigi?+ 15  Agora, se estiverdes prontos, de modo que, ao ouvirdes o som da buzina, do pífaro, da cítara, da harpa triangular, do instrumento de cordas, e da gaita de foles e de toda sorte de instrumentos musicais,+ vos prostreis e adoreis a imagem que fiz, [muito bem]. Mas, se não adorardes, no mesmo instante sereis lançados dentro da fornalha de fogo ardente. E quem é esse deus* que vos pode salvar das minhas mãos?”+ 16  Sadraque, Mesaque e Abednego responderam e disseram ao rei: “Ó Nabucodonosor, neste respeito não temos necessidade de te replicar qualquer palavra.+ 17  Se for preciso, nosso Deus,* a quem servimos, poderá salvar-nos. Ele [nos] salvará+ da fornalha de fogo ardente e da tua mão, ó rei. 18  Mas, se não, seja do teu conhecimento, ó rei, que não é a teus deuses* que servimos e que não é a tua imagem de ouro que erigiste que adoraremos.”+ 19  Foi então que o próprio Nabucodonosor se encheu de fúria e a própria expressão do seu rosto mudou para com Sadraque, Mesaque e Abednego. Ele respondeu e disse que se aquecesse a fornalha sete vezes mais do que era costumeiro fazer. 20  E ele disse a certos varões vigorosos de energia vital+ na sua força militar que amarrassem Sadraque, Mesaque e Abednego para [os] lançar na fornalha de fogo ardente.+ 21  Foi então que estes varões vigorosos foram amarrados nas suas capas, nas suas vestes e nos seus gorros, e na sua outra vestimenta, e foram lançados dentro da fornalha de fogo ardente. 22  Visto que a palavra do rei era dura e a fornalha estava aquecida ao extremo, aqueles varões vigorosos que levaram Sadraque, Mesaque e Abednego foram os que a chama ardente matou. 23  Mas, estes [outros] varões vigorosos, os três, Sadraque, Mesaque e Abednego, caíram amarrados no meio da fornalha de fogo ardente.*+ 24  Nisso Nabucodonosor, o próprio rei, ficou com medo e se levantou depressa. Ele respondeu e disse aos seus altos funcionários reais: “Não foram três os varões vigorosos que lançamos amarrados no meio do fogo?”+ Eles responderam e disseram ao rei: “Sim, ó rei.” 25  Ele respondeu e disse: “Eis que estou vendo quatro varões vigorosos andando livres no meio do fogo e sem nenhum dano para eles, e a aparência do quarto é semelhante à de um filho dos deuses.”*+ 26  Então Nabucodonosor se chegou à porta da fornalha de fogo ardente.+ Ele respondeu e disse: “Sadraque, Mesaque e Abednego, vós servos do Deus Altíssimo,*+ saí e vinde para cá!” Então Sadraque, Mesaque e Abednego saíram do meio do fogo. 27  E os sátrapas, os prefeitos e os governadores, e os altos funcionários+ do rei, que se achavam reunidos, viram estes varões vigorosos, que o fogo não tivera domínio sobre os seus corpos+ e que nenhum cabelo da sua cabeça+ fora chamuscado, e nem mesmo as suas capas se mudaram e não ficara neles o cheiro do próprio fogo. 28  Nabucodonosor respondeu e disse: “Bendito seja o Deus de Sadraque, Mesaque e Abednego,+ que enviou seu anjo+ e salvou seus servos que confiaram nele,+ e que mudaram* a própria palavra do rei e entregaram seus corpos, porque não quiseram servir+ e não quiseram adorar+ nenhum deus exceto o seu próprio Deus.*+ 29  E eu dou ordem+ para que todo povo, grupo nacional ou língua que disser algo de errado contra o Deus de Sadraque, Mesaque e Abednego seja desmembrado,+ e sua casa seja transformada em latrina pública;+ pois não há outro deus* que possa livrar assim como este.”+ 30  Naquele tempo, o próprio rei fez que Sadraque, Mesaque e Abednego prosperassem no distrito jurisdicional de Babilônia.*+

Notas de rodapé

“E o arauto.” Aram.: wekha·roh·zá’, derivado do antigo substantivo persa xrausa, “pregoeiro”; gr.: ké·ryx; lat.: praé·co. Veja 5:29 n.: “proclamaram”.
Lit.: “varões vigorosos, caldeus”. Aram.: guv·rín Kas·da·’ín.
Ou “caluniaram os judeus”. Lit.: “comeram os pedaços [de carne arrancados dos corpos] dos judeus”.
Lit.: “varões vigorosos, judeus”. Aram.: guv·rín Yehu·dha’·yín.
“Os teus próprios deuses.” Aram.: le’·la·haíkh; LXXBagster(gr.): the·oís; lat.: dé·os.
“Os meus próprios deuses.” Em aram.: le’·la·haí.
“Deus.” Aram.: ’eláh.
“Nosso Deus.” Em aram.: ’Ela·há·na’.
“Teus deuses.” Aram.: le’·la·haíkh.
LXXVg fazem aqui uma longa inserção, e recomeçam no seu v. 91 a versão do texto do M.
“É semelhante à de um filho dos deuses.” Aram.: da·méh levar-’ela·hín; gr.: the·oú; sir.: ’a·la·hin.
“Do Deus Altíssimo.” Aram.: ’Ela·há’ ‛Il·lai·’á. Veja 5:18 n.
Ou “anularam”.
“O seu próprio Deus.” Aram.: lE’·la·hahóhn.
“Deus.” Aram.: ’eláh.
Sy termina aqui o cap. 3; MLXXBagsterVg continuam com o cap. 3 por mais três vv.