Eclesiastes 3:1-22
3 Para tudo há um tempo determinado,+ sim, há um tempo* para todo assunto debaixo dos céus:
2 tempo para nascer+ e tempo para morrer;+ tempo para plantar e tempo para desarraigar o que se plantou;+
3 tempo para matar+ e tempo para curar;+ tempo para derrocar e tempo para construir;+
4 tempo para chorar+ e tempo para rir;+ tempo para lamentar+ e tempo para saltitar;+
5 tempo para lançar fora pedras+ e tempo para reunir pedras;+ tempo para abraçar+ e tempo para manter-se longe dos abraços;+
6 tempo para procurar+ e tempo para dar por perdido; tempo para guardar e tempo para lançar fora;+
7 tempo para rasgar+ e tempo para costurar;+ tempo para ficar quieto+ e tempo para falar;+
8 tempo para amar e tempo para odiar;+ tempo para guerra+ e tempo para paz.+
9 Que vantagem tem o realizador naquilo em que trabalha arduamente?+
10 Vi a ocupação que Deus deu aos filhos da humanidade para se ocuparem nela.+
11 Tudo ele fez bonito no seu tempo.+ Pôs até mesmo tempo indefinido no seu coração,+ para que a humanidade* nunca descobrisse o trabalho que o [verdadeiro] Deus tem feito do começo* ao fim.+
12 Vim saber que não há nada melhor para eles do que alegrar-se e fazer o bem durante a sua vida;+
13 e também que todo homem* coma e deveras beba, e veja o que é bom por todo o seu trabalho árduo.+ É a dádiva de Deus.+
14 Vim saber que tudo o que o [verdadeiro] Deus faz mostrará ser por tempo indefinido.+ Não há nada a acrescentar-lhe e não há nada a subtrair-lhe;+ mas, o próprio [verdadeiro] Deus o fez+ para que as pessoas tivessem medo por causa dele.+
15 O que veio a ser, já tem sido, e o que virá a ser, já veio a ser;+ e o próprio [verdadeiro] Deus+ continua a procurar aquilo pelo qual há empenho.+
16 E além disso, vi debaixo do sol o lugar do juízo onde havia iniqüidade e o lugar da justiça onde havia iniqüidade.+
17 Eu mesmo disse no meu coração:+ “O [verdadeiro] Deus julgará tanto o justo como o iníquo,+ pois há um tempo para todo assunto e referente a todo trabalho ali.”+
18 Eu é que disse no meu coração, com respeito aos filhos da humanidade, que o [verdadeiro] Deus vai selecioná-los, para que vejam que eles mesmos são animais.+
19 Pois há um evento conseqüente* com respeito aos filhos da humanidade e um evento conseqüente com respeito ao animal, e há para eles o mesmo evento conseqüente.+ Como morre um,* assim morre o outro;+ e todos eles têm apenas um só espírito,*+ de modo que não há nenhuma superioridade do homem sobre o animal, pois tudo é vaidade.
20 Todos vão para um só lugar.+ Todos eles vieram a ser do pó*+ e todos eles retornam ao pó.+
21 Quem é que conhece o espírito dos filhos da humanidade, se ele vai para cima; e o espírito do animal, se ele vai para baixo, para a terra?+
22 E eu vi que não há nada melhor do que o homem alegrar-se com o seu trabalho,+ porque este é seu quinhão; pois, quem o fará entrar para ver o que vai ser após ele?+
Notas de rodapé
^ Ou “estação; época; temporada”.
^ Lit.: “cabeça”.
^ Lit.: “o homem terreno”. Hebr.: ha·’a·dhám.
^ Ou “todo homem terreno”. Hebr.: kol-ha·’a·dhám.
^ Ou só “um evento”. Hebr.: miq·réh.
^ Lit.: “Como morre este.” Hebr.: kemóhth zeh.
^ Ou “e . . . fôlego”. Hebr.: werú·ahh; gr.: pneú·ma.