Ester 9:1-32

9  E no décimo segundo mês, que é o mês de adar,+ no décimo terceiro dia dele, quando se devia executar+ a palavra do rei e a sua lei, no dia que os inimigos dos judeus aguardavam para tiranizá-los, houve mesmo uma reviravolta,* visto que os próprios judeus tiranizavam os que os odiavam.+  Os judeus congregaram-se+ nas suas cidades em todos os distritos jurisdicionais do Rei Assuero+ para deitar a mão nos que procuravam seu prejuízo,+ e nenhum homem se manteve de pé diante deles, pois o pavor+ deles tinha caído sobre todos os povos.  E todos os príncipes+ dos distritos jurisdicionais, bem como os sátrapas,+ e os governadores, e os que faziam os negócios+ pertencentes ao rei auxiliavam os judeus, pois caíra sobre eles o pavor+ de Mordecai.  Porque Mordecai era grande+ na casa do rei e a sua fama+ percorreu todos os distritos jurisdicionais, visto que o homem Mordecai se tornava cada vez maior.+  E os judeus foram golpear todos os seus inimigos com uma matança pela espada,+ e com chacina e destruição, e foram fazer aos que os odiavam segundo o seu bel-prazer.+  E os judeus mataram em Susã,+ o castelo, e houve a destruição de quinhentos homens.  Também a Parsandata, e a Dalfom, e a Aspata,  e a Porata, e a Adalia, e a Aridata,  e a Parmasta, e a Arisai, e a Aridai, e a Vaizata, 10  os dez filhos+ de Hamã,+ filho de Hamedata, aquele que mostrara hostilidade para com os judeus,+ eles mataram; mas não deitaram mão no saque.+ 11  Naquele dia chegou perante o rei o número dos mortos em Susã, o castelo. 12  E o rei passou a dizer a Ester, a rainha:+ “Os judeus mataram em Susã, o castelo,+ e houve a destruição* de quinhentos homens e dos dez filhos de Hamã. No restante dos distritos jurisdicionais+ do rei, o que é que fizeram?+ E qual é teu pedido? A ti seja dado.+ E qual é a tua solicitação adicional?+ Seja feito.” 13  Por conseguinte, Ester disse: “Se parecer bem ao rei,+ conceda-se também amanhã aos judeus que estão em Susã fazer segundo a lei de hoje;+ e pendurem-se no madeiro os dez filhos de Hamã.”+ 14  Portanto, o rei disse que se fizesse isso deste modo.+ Então se promulgou a lei em Susã, e os dez filhos de Hamã foram pendurados. 15  E os judeus que estavam em Susã passaram a congregar-se também no décimo quarto+ dia do mês de adar, e chegaram a matar trezentos homens em Susã; mas não deitaram mão no saque.+ 16  Quanto aos restantes dos judeus que estavam nos distritos jurisdicionais+ do rei, congregaram-se, e houve uma tomada de posição* pelas suas almas*+ e uma vingança+ da parte deles dos* seus inimigos, e uma matança* de setenta e cinco mil entre os que os odiavam; mas não deitaram mão no seu saque, 17  no décimo terceiro dia do mês de adar; e houve descanso no décimo quarto [dia] dele e fez-se* dele um dia de banquetes+ e de alegria.+ 18  Quanto aos judeus que estavam em Susã, congregaram-se no décimo terceiro+ [dia] dele e no décimo quarto [dia] dele, e no décimo quinto [dia] dele houve descanso, e fez-se dele um dia de banquetes e de alegria.+ 19  É por isso que os judeus camponeses, morando nas cidades dos distritos distantes, fizeram no décimo quarto dia do mês de adar+ uma alegria,+ e um banquetear-se, e um dia bom+ e de enviar porções+ uns aos outros. 20  E Mordecai+ passou a escrever estas coisas e a enviar documentos escritos a todos os judeus que estavam em todos os distritos jurisdicionais+ do Rei Assuero,* os próximos e os distantes, 21  para impor-lhes a obrigação+ de celebrarem regularmente o décimo quarto dia do mês de adar e o décimo quinto dia dele, de ano em ano, 22  segundo os dias em que os judeus descansaram dos seus inimigos+ e o mês que se lhes mudou de pesar em alegria e de pranto+ num dia bom, para os celebrarem como dias de banquetes e de alegria, e de enviar porções uns aos outros+ e dádivas aos pobres.+ 23  E os judeus aceitaram o que tinham principiado a fazer e o que Mordecai lhes escreveu. 24  Pois o próprio Hamã,+ filho de Hamedata,+ o agagita,+ aquele que mostrara hostilidade+ para com todos os judeus, tinha maquinado contra os judeus para destruí-los,+ e fizera lançar Pur,+ isto é, a Sorte,+ para perturbá-los e para destruí-los. 25  Mas, quando Ester* entrou perante o rei, ele disse com um documento escrito:+ “Recaia sobre a sua própria cabeça+ seu ardil mau+ que maquinou contra os judeus”; e penduraram a ele e a seus filhos no madeiro.+ 26  É por isso que chamaram estes dias de Purim, segundo o nome de Pur.+ É por isso que, segundo todas as palavras desta carta,+ e pelo que tinham visto neste respeito e pelo que lhes sobreviera, 27  os judeus impuseram-se e aceitaram para si e para a sua descendência,* e para todos os que se juntaram a eles,+ para que não passasse, a obrigação de celebrar regularmente estes dois dias, de acordo com o que estava escrito sobre estes e de acordo com o seu tempo determinado, de ano em ano. 28  E estes dias eram para ser lembrados e celebrados em cada geração, cada família, cada distrito jurisdicional e cada cidade, e estes mesmos dias de Purim não deviam passar do meio dos judeus e a própria comemoração+ deles não devia chegar ao término entre a sua descendência. 29  E Ester, a rainha, filha de Abiail,+ e Mordecai, o judeu, passaram a escrever com toda a firmeza, confirmando esta segunda carta a respeito de Purim. 30  Ele* enviou então documentos escritos a todos os judeus nos cento e vinte e sete distritos jurisdicionais,+ o domínio real de Assuero,+ [em] palavras de paz e verdade,+ 31  confirmando estes dias de Purim nos seus tempos determinados, assim como Mordecai, o judeu, e Ester, a rainha, lhes tinham imposto,+ e assim como tinham imposto à sua própria alma* e à sua descendência,+ os assuntos dos jejuns+ e de seu clamor por socorro.+ 32  E os próprios dizeres de Ester confirmaram estes assuntos de Purim,+ e isso foi escrito num livro.

Notas de rodapé

“Houve . . . uma reviravolta.” No hebr., esta frase é um verbo no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.
“Houve a destruição.” No hebr., esta frase é um verbo no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.
“Houve . . . uma vingança da parte deles . . . uma matança.” No hebr., trata-se de verbos no infinitivo absoluto, indefinidos quanto ao tempo e impessoais.
“Uma vingança da parte deles dos”, mediante uma correção; M: “um descanso dos”.
Ou “vidas”.
“Houve uma tomada de posição.” No hebr., esta frase é um verbo no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.
“Fez-se.” No hebr., este verbo está no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.
“Artaxerxes”, LXX.
“Ester”, SyVg; M: “ela”.
Ou “semente”.
“Ele”, M; SyVg: “eles”.
Ou “a si mesmos”.