Ester 9:1-32
9 E no décimo segundo mês, que é o mês de adar,+ no décimo terceiro dia dele, quando se devia executar+ a palavra do rei e a sua lei, no dia que os inimigos dos judeus aguardavam para tiranizá-los, houve mesmo uma reviravolta,* visto que os próprios judeus tiranizavam os que os odiavam.+
2 Os judeus congregaram-se+ nas suas cidades em todos os distritos jurisdicionais do Rei Assuero+ para deitar a mão nos que procuravam seu prejuízo,+ e nenhum homem se manteve de pé diante deles, pois o pavor+ deles tinha caído sobre todos os povos.
3 E todos os príncipes+ dos distritos jurisdicionais, bem como os sátrapas,+ e os governadores, e os que faziam os negócios+ pertencentes ao rei auxiliavam os judeus, pois caíra sobre eles o pavor+ de Mordecai.
4 Porque Mordecai era grande+ na casa do rei e a sua fama+ percorreu todos os distritos jurisdicionais, visto que o homem Mordecai se tornava cada vez maior.+
5 E os judeus foram golpear todos os seus inimigos com uma matança pela espada,+ e com chacina e destruição, e foram fazer aos que os odiavam segundo o seu bel-prazer.+
6 E os judeus mataram em Susã,+ o castelo, e houve a destruição de quinhentos homens.
7 Também a Parsandata, e a Dalfom, e a Aspata,
8 e a Porata, e a Adalia, e a Aridata,
9 e a Parmasta, e a Arisai, e a Aridai, e a Vaizata,
10 os dez filhos+ de Hamã,+ filho de Hamedata, aquele que mostrara hostilidade para com os judeus,+ eles mataram; mas não deitaram mão no saque.+
11 Naquele dia chegou perante o rei o número dos mortos em Susã, o castelo.
12 E o rei passou a dizer a Ester, a rainha:+ “Os judeus mataram em Susã, o castelo,+ e houve a destruição* de quinhentos homens e dos dez filhos de Hamã. No restante dos distritos jurisdicionais+ do rei, o que é que fizeram?+ E qual é teu pedido? A ti seja dado.+ E qual é a tua solicitação adicional?+ Seja feito.”
13 Por conseguinte, Ester disse: “Se parecer bem ao rei,+ conceda-se também amanhã aos judeus que estão em Susã fazer segundo a lei de hoje;+ e pendurem-se no madeiro os dez filhos de Hamã.”+
14 Portanto, o rei disse que se fizesse isso deste modo.+ Então se promulgou a lei em Susã, e os dez filhos de Hamã foram pendurados.
15 E os judeus que estavam em Susã passaram a congregar-se também no décimo quarto+ dia do mês de adar, e chegaram a matar trezentos homens em Susã; mas não deitaram mão no saque.+
16 Quanto aos restantes dos judeus que estavam nos distritos jurisdicionais+ do rei, congregaram-se, e houve uma tomada de posição* pelas suas almas*+ e uma vingança+ da parte deles dos* seus inimigos, e uma matança* de setenta e cinco mil entre os que os odiavam; mas não deitaram mão no seu saque,
17 no décimo terceiro dia do mês de adar; e houve descanso no décimo quarto [dia] dele e fez-se* dele um dia de banquetes+ e de alegria.+
18 Quanto aos judeus que estavam em Susã, congregaram-se no décimo terceiro+ [dia] dele e no décimo quarto [dia] dele, e no décimo quinto [dia] dele houve descanso, e fez-se dele um dia de banquetes e de alegria.+
19 É por isso que os judeus camponeses, morando nas cidades dos distritos distantes, fizeram no décimo quarto dia do mês de adar+ uma alegria,+ e um banquetear-se, e um dia bom+ e de enviar porções+ uns aos outros.
20 E Mordecai+ passou a escrever estas coisas e a enviar documentos escritos a todos os judeus que estavam em todos os distritos jurisdicionais+ do Rei Assuero,* os próximos e os distantes,
21 para impor-lhes a obrigação+ de celebrarem regularmente o décimo quarto dia do mês de adar e o décimo quinto dia dele, de ano em ano,
22 segundo os dias em que os judeus descansaram dos seus inimigos+ e o mês que se lhes mudou de pesar em alegria e de pranto+ num dia bom, para os celebrarem como dias de banquetes e de alegria, e de enviar porções uns aos outros+ e dádivas aos pobres.+
23 E os judeus aceitaram o que tinham principiado a fazer e o que Mordecai lhes escreveu.
24 Pois o próprio Hamã,+ filho de Hamedata,+ o agagita,+ aquele que mostrara hostilidade+ para com todos os judeus, tinha maquinado contra os judeus para destruí-los,+ e fizera lançar Pur,+ isto é, a Sorte,+ para perturbá-los e para destruí-los.
25 Mas, quando Ester* entrou perante o rei, ele disse com um documento escrito:+ “Recaia sobre a sua própria cabeça+ seu ardil mau+ que maquinou contra os judeus”; e penduraram a ele e a seus filhos no madeiro.+
26 É por isso que chamaram estes dias de Purim, segundo o nome de Pur.+ É por isso que, segundo todas as palavras desta carta,+ e pelo que tinham visto neste respeito e pelo que lhes sobreviera,
27 os judeus impuseram-se e aceitaram para si e para a sua descendência,* e para todos os que se juntaram a eles,+ para que não passasse, a obrigação de celebrar regularmente estes dois dias, de acordo com o que estava escrito sobre estes e de acordo com o seu tempo determinado, de ano em ano.
28 E estes dias eram para ser lembrados e celebrados em cada geração, cada família, cada distrito jurisdicional e cada cidade, e estes mesmos dias de Purim não deviam passar do meio dos judeus e a própria comemoração+ deles não devia chegar ao término entre a sua descendência.
29 E Ester, a rainha, filha de Abiail,+ e Mordecai, o judeu, passaram a escrever com toda a firmeza, confirmando esta segunda carta a respeito de Purim.
30 Ele* enviou então documentos escritos a todos os judeus nos cento e vinte e sete distritos jurisdicionais,+ o domínio real de Assuero,+ [em] palavras de paz e verdade,+
31 confirmando estes dias de Purim nos seus tempos determinados, assim como Mordecai, o judeu, e Ester, a rainha, lhes tinham imposto,+ e assim como tinham imposto à sua própria alma* e à sua descendência,+ os assuntos dos jejuns+ e de seu clamor por socorro.+
32 E os próprios dizeres de Ester confirmaram estes assuntos de Purim,+ e isso foi escrito num livro.
Notas de rodapé
^ “Houve . . . uma reviravolta.” No hebr., esta frase é um verbo no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.
^ “Houve a destruição.” No hebr., esta frase é um verbo no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.
^ “Houve . . . uma vingança da parte deles . . . uma matança.” No hebr., trata-se de verbos no infinitivo absoluto, indefinidos quanto ao tempo e impessoais.
^ “Uma vingança da parte deles dos”, mediante uma correção; M: “um descanso dos”.
^ Ou “vidas”.
^ “Houve uma tomada de posição.” No hebr., esta frase é um verbo no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.
^ “Fez-se.” No hebr., este verbo está no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.
^ “Artaxerxes”, LXX.
^ “Ester”, SyVg; M: “ela”.
^ Ou “semente”.
^ “Ele”, M; SyVg: “eles”.
^ Ou “a si mesmos”.