Ezequiel 26:1-21

26  E sucedeu, no décimo primeiro ano, no primeiro [dia] do mês, que veio a haver para mim a palavra de Jeová, dizendo:  “Filho do homem, visto que Tiro+ disse contra Jerusalém:+ ‘Ah! Ela foi quebrada,+ as portas* dos povos!+ A tendência será certamente para mim. Encher-me-ei — ela foi devastada’,+  por isso, assim disse o Soberano Senhor Jeová: ‘Eis que sou contra ti, ó Tiro, e vou fazer subir contra ti muitas nações,+ assim como o mar faz subir as suas ondas.+  E elas certamente arruinarão as muralhas de Tiro+ e derrubarão as suas torres,+ e vou raspar dela o seu pó e fazer dela a lustrosa superfície escalvada dum rochedo.  Enxugadouro de redes de arrasto+ é o que ela se tornará no meio do mar.’+ “‘Pois eu é que falei’, é a pronunciação do Soberano Senhor Jeová, ‘e ela terá de tornar-se objeto de saque para as nações.  E suas aldeias dependentes* no campo — pela espada é que serão mortas, e as pessoas* terão de saber que eu sou Jeová.’+  “Pois assim disse o Soberano Senhor Jeová: ‘Eis que trago contra Tiro a Nabucodorosor, rei de Babilônia,* desde o norte,+ um rei de reis,+ com cavalos,+ e carros de guerra,+ e cavalarianos, e com uma congregação,+ sim, um povo numeroso.  Ele matará tuas* aldeias dependentes no campo, sim, à espada, e terá de fazer contra ti um muro de sítio,+ e levantar contra ti um aterro de sítio, e erguer contra ti um escudo grande;  e dirigirá o impacto da sua máquina de assalto contra as tuas muralhas e demolirá as tuas torres, com as suas espadas. 10  Devido à massa movimentada de seus cavalos, cobrir-te-á a poeira deles.+ Devido ao ruído do cavalariano, e da roda, e do carro de guerra, tremerão as tuas muralhas, quando ele entrar pelos teus portões, como nos casos de se entrar numa cidade aberta por brechas. 11  Pisará todas as tuas ruas com os cascos dos seus cavalos.+ À espada é que matará teu povo, e tuas próprias colunas de força cairão por terra.* 12  E eles hão de despojar-te dos teus recursos+ e saquear as tuas mercadorias,+ e derrubar as tuas muralhas, e eles demolirão as tuas casas desejáveis. E as tuas pedras, e o teu madeiramento, e o teu pó colocarão no próprio meio da água.’ 13  “‘E eu vou fazer cessar o tumulto do teu canto+ e não se ouvirá mais o próprio som das tuas harpas.+ 14  Vou fazer de ti a lustrosa superfície escalvada dum rochedo.+ Enxugadouro de redes de arrasto é o que te tornarás.+ Nunca mais serás reconstruída; porque eu, Jeová, é que falei’, é a pronunciação do Soberano Senhor Jeová.+ 15  “Assim disse o Soberano Senhor Jeová a Tiro: ‘Ao ruído da tua queda, quando gemer o mortalmente ferido, quando houver no teu meio uma matança com chacina, não tremerão as ilhas?*+ 16  E todos os maiorais do mar+ hão de descer dos seus tronos+ e tirar as suas túnicas sem mangas, e eles despirão as suas próprias vestes bordadas. Vestir-se-ão de tremores. Sentar-se-ão na terra+ e certamente tremerão a cada instante+ e olharão espantados para ti. 17  E terão de levantar sobre ti uma endecha+ e dizer-te: “‘“Como pereceste, tu que costumavas ser habitada desde os mares,*+ ó cidade louvada, que te tornaste forte no mar,+ ela e os que habitavam nela, os que deram seu terror a todos os habitantes [da terra]!* 18  Agora tremerão as ilhas no dia da tua queda. E as ilhas no mar terão de ficar perturbadas devido à tua saída.”’+ 19  “Pois assim disse o Soberano Senhor Jeová: ‘Quando eu fizer de ti uma cidade devastada, igual às cidades que realmente não são habitadas, quando [eu] fizer subir sobre ti a água de profundeza* e tiveres sido coberta por vastas águas,+ 20  também vou fazer-te descer com os que descem ao poço, ao povo de há muito tempo,+ e vou fazer-te morar na terra mais baixa,+ igual aos lugares devastados por muito tempo, com os que descem ao poço,+ para que não sejas habitada; e vou pôr um ornato na terra dos viventes.+ 21  “‘Terrores repentinos é o que farei de ti,+ e não existirás; e serás procurada,+ mas não serás mais achada por tempo indefinido’,+ é a pronunciação do Soberano Senhor Jeová.”

Notas de rodapé

Ou “folhas duma porta”, M; T: “mercadora”.
Veja 16:46 n.
Lit.: “eles”.
“Babilônia”, LXXVg; MTSy: “Babel”.
“Tuas”, hebr. fem. sing., referindo-se a “Tiro”.
“Cairão por terra”, MVg; TLXXSy: “ele fará cair por terra”.
Ou “litorais”.
Lit.: “dela”.
Segundo M; Sy: “ó habitante [hebr. fem.] dos mares”; Vg: “tu que moras no mar”.
Ou “águas empoladas”. Hebr.: tehóhm; LXXVg: “abismo”. Veja Gên 1:2 n.: “profundeza”.