Ezequiel 7:1-27

7  E continuou a vir a haver para mim a palavra de Jeová, dizendo:  “E no que se refere a ti, ó filho do homem, assim disse o Soberano Senhor Jeová ao solo de Israel: ‘Um fim, o fim chegou para as quatro extremidades* do país.*+  Agora te* sobreveio o fim,+ e eu terei de enviar a minha ira contra ti, e vou julgar-te segundo os teus caminhos+ e trazer sobre ti todas as tuas coisas detestáveis.  E meu olho não terá dó de ti,+ nem terei compaixão, pois trarei sobre ti os teus próprios caminhos, e no teu meio virão a estar as tuas próprias coisas detestáveis;+ e tereis de saber que eu sou Jeová.’+  “Assim disse o Soberano Senhor Jeová: ‘Eis que vem uma calamidade, uma calamidade única!+  Terá de chegar o próprio fim.+ Terá de chegar o fim; terá de acordar para ti.* Eis que está chegando!+  A grinalda* terá de chegar a ti,* ó habitante do país,* terá de chegar o tempo, o dia está próximo.+ Há confusão e não a exclamação dos montes.  “‘Agora, brevemente derramarei sobre ti o meu furor+ e vou levar a cabo a minha ira contra ti,+ e vou julgar-te segundo os teus caminhos+ e trazer sobre ti todas as tuas coisas detestáveis.  Nem o meu olho terá dó,+ nem terei compaixão.+ Segundo os teus caminhos trarei [isso] sobre ti mesmo e as tuas próprias coisas detestáveis virão a estar bem no teu meio;+ e vós tereis de saber que eu sou Jeová quem dá o golpe.*+ 10  “‘Eis o dia! Eis que está chegando!+ Saiu a grinalda.+ Brotou o bastão.+ Floresceu a presunção.+ 11  A própria violência se levantou como bastão de iniqüidade.+ Não procede deles, nem procede da sua opulência; e não procede deles próprios, nem há neles qualquer eminência.* 12  Tem de vir o tempo, tem de chegar o dia. Quanto ao comprador, não se alegre ele;+ e no que toca ao vendedor, não se ponha de luto, porque há animosidade ardente contra toda a sua massa de gente. 13  Porque o próprio vendedor não voltará àquilo que se vendeu, enquanto a vida deles ainda estiver entre os viventes; porque a visão é para toda a sua massa de gente. Ninguém voltará, e não se apossarão cada um* da sua própria vida, pelo seu próprio erro. 14  “‘Tocaram a trombeta+ e houve preparação por parte de todos, mas não há quem vá à batalha, porque a minha animosidade ardente é contra toda a sua massa de gente.+ 15  Lá fora está a espada+ e por dentro há peste e fome.+ Quem estiver no campo, morrerá à espada, e quem estiver na cidade, a este devorarão a própria fome e peste.+ 16  E seus fugitivos certamente conseguirão escapar+ e tornar-se-ão nos montes quais pombas dos vales,+ todos gemendo, cada um no seu próprio erro. 17  Quanto a todas as mãos, continuam a abaixar-se;+ e quanto a todos os joelhos, continuam a pingar água.*+ 18  E cingiram-se com serapilheira+ e cobriu-os o estremecimento;+ e em todas as faces há vergonha+ e em todas as suas cabeças há calvície.+ 19  “‘A própria prata deles lançarão nas ruas e o próprio ouro deles tornar-se-á uma coisa abominável. Nem a sua prata nem o seu ouro poderá livrá-los no dia da fúria de Jeová.+ Não fartarão as suas almas e não encherão os seus intestinos, porque isso se tornou uma pedra de tropeço, causando seu erro.+ 20  E o ornato do enfeite que a pessoa tem — coloca-se como razão para orgulho; e eles fizeram com isso* suas imagens detestáveis,+ suas coisas repugnantes.+ Por isso é que vou fazer dele uma coisa abominável para eles.+ 21  E vou entregá-lo na mão dos estranhos como saque e aos iníquos da terra como despojo,+ e eles certamente o profanarão. 22  “‘E terei de desviar deles a minha face+ e eles realmente profanarão meu lugar escondido,* e por certo entrarão nela* salteadores e a profanarão.+ 23  “‘Faze a corrente,*+ porque a própria terra* ficou cheia de julgamentos sangrentos*+ e a própria cidade ficou cheia de violência.+ 24  E vou fazer entrar os piores das nações+ e eles certamente se apossarão das suas casas,+ e vou fazer cessar o orgulho dos fortes,+ e seus santuários terão de ser profanados.+ 25  Virá angústia, e eles hão de procurar a paz, mas não haverá nenhuma.+ 26  Virá adversidade sobre adversidade+ e virá a haver notícia sobre notícia, e as pessoas procurarão realmente uma visão do profeta,+ e do sacerdote perecerá a própria lei e dos homens idosos o conselho.+ 27  O próprio rei pôr-se-á a prantear;+ até mesmo o maioral se vestirá de desolação,+ e as próprias mãos do povo da terra* ficarão perturbadas. Agirei para com eles segundo o seu caminho+ e os julgarei com os seus julgamentos;+ e terão de saber que eu sou Jeová.’”+

Notas de rodapé

Lit.: “asas”.
Ou “da terra”. Hebr.: ha·’á·rets.
“Te”, hebr. fem. sing., referindo-se ao “solo [hebr. fem.] de Israel”.
Veja v. 3 n.
Ou: “A reviravolta [da situação].” O significado e a aplicação da palavra hebr. são incertos.
“Ti”, hebr. masc. sing., referindo-se ao “habitante”.
Ou “da terra”. Hebr.: ha·’á·rets.
Ou “eu, Jeová, sou quem dá o golpe”.
Ou “lamentação; gemido”. O significado da palavra hebr. é incerto.
“E . . . cada um.” Hebr.: we’ísh.
Isto é, pela urinação por causa da pressão decorrente do medo.
“Isso”, hebr. masc. sing., possivelmente referindo-se ao metal precioso.
Ou “minhas coisas ocultas”.
“Nela”, hebr. fem. sing., provavelmente referindo-se à cidade santa.
Lit.: “julgamento de sangues”.
“A . . . terra.” Hebr.: ha·’á·rets.
“Matança”, mediante uma ligeira correção.
“Do povo da terra.” Hebr.: ‛am-ha·’á·rets. Posteriormente usado em sentido de desprezo. Veja Jo 7:47-49.