Jeremias 11:1-23
11 A palavra que veio a haver para Jeremias* da parte de Jeová, dizendo:
2 “Ouvi as palavras deste pacto!
“E tens de proferi-las+ aos homens* de Judá e aos habitantes de Jerusalém,
3 e tens de dizer-lhes: ‘Assim disse Jeová, o Deus de Israel: “Maldito o homem* que não escutar as palavras deste pacto,+
4 que ordenei aos vossos antepassados no dia em que os fiz sair da terra do Egito,+ do forno de fundição de ferro,+ dizendo: ‘Obedecei à minha voz, e tereis de fazer as coisas segundo tudo o que eu vos mando;+ e certamente vos tornareis meu povo e eu mesmo me tornarei vosso Deus,*+
5 com o objetivo de executar o juramento que fiz aos vossos antepassados,+ de dar-lhes a terra que manava leite e mel,+ como no dia de hoje.’”’”
E passei a responder e a dizer: “Amém,* ó Jeová.”
6 E Jeová prosseguiu, dizendo-me: “Proclama todas estas palavras nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém,+ dizendo: ‘Ouvi as palavras deste pacto e tendes de cumpri-las.+
7 Pois admoestei solenemente os vossos antepassados no dia em que os fiz subir da terra do Egito+ e até o dia de hoje, levantando-me cedo e admoestando-os, dizendo: “Obedecei à minha voz.”+
8 Mas eles não escutaram nem inclinaram seu ouvido,+ mas continuaram andando cada um na obstinação de seu mau coração;+ e por isso eu trouxe sobre eles todas as palavras deste pacto que [lhes] ordenei cumprir, mas que não cumpriram.’”
9 Além disso, Jeová disse-me: “Achou-se conspiração entre os homens de Judá e entre os habitantes de Jerusalém.+
10 Eles voltaram aos erros de seus antepassados,+ os primeiros, que se negaram a obedecer* às minhas palavras, mas que andaram, eles mesmos, atrás de outros deuses,* a fim de os servir.+ A casa de Israel e a casa de Judá violaram o meu pacto que concluí com os seus antepassados.+
11 Portanto, assim disse Jeová: ‘Eis que trago sobre eles uma calamidade+ da qual não poderão sair;+ e certamente clamarão a mim por socorro, mas não os escutarei.+
12 E as cidades de Judá e os habitantes de Jerusalém terão de ir e clamar por socorro aos deuses* aos quais fazem fumaça sacrificial,+ mas que positivamente não lhes trarão salvação no tempo da sua calamidade.+
13 Porque os teus deuses tornaram-se tantos quantas as tuas cidades, ó Judá;+ e colocastes tantos altares para a coisa vergonhosa+ quantas são as ruas de Jerusalém, altares para fazer fumaça sacrificial a Baal.’+
14 “E no que se refere a ti, não ores por este povo, e não eleves por eles nenhum clamor suplicante nem oração,+ porque não estarei escutando no tempo em que clamarem a mim referente à sua calamidade.*+
15 “Que é que meu amado tem que fazer na minha casa,+ que muitos deles façam esta coisa,+ este [mau] desígnio?+ E acaso farão com carne sagrada que [ela] passe por ti,+ quando [chegar] a tua calamidade? Rejubilarás naquele tempo?+
16 ‘Oliveira frondosa, bonita com frutos [e] no aspecto’, é o nome pelo qual te chamou Jeová.+ Com o ruído dum grande fragor, ele acendeu um fogo contra ela, e eles lhe quebraram a ramagem.+
17 “E o próprio Jeová dos exércitos, teu* Plantador,+ proferiu contra ti calamidade, por causa da maldade da casa de Israel+ e da casa de Judá, que eles, da sua parte, praticaram para me ofender, fazendo fumaça sacrificial a Baal.”+
18 E o próprio Jeová me informou para que eu soubesse [isso]. Naquele tempo me fizeste ver as suas ações.+
19 E eu era como um cordeiro, um íntimo, que se leva ao abate,+ e não sabia que era contra mim que maquinaram ardis:+ “Arruinemos a árvore com o seu alimento, e decepemo-lo da terra dos viventes,+ para que o próprio nome dele não seja mais lembrado.”
20 Mas Jeová dos exércitos está julgando com justiça;+ ele examina os rins* e o coração.+ Veja eu a tua vingança sobre eles, porque foi a ti que revelei meu pleito judicial.+
21 Portanto, assim disse Jeová contra os homens de Anatote,+ que procuram a tua alma,* dizendo: “Não deves profetizar em nome de Jeová,+ para que não morras à nossa mão”;
22 portanto, assim disse Jeová dos exércitos: “Eis que volto a minha atenção para eles. Os próprios jovens morrerão à espada.+ Os próprios filhos e filhas deles morrerão pela fome.+
23 E não virá a haver para eles nem mesmo um restante, porque trarei calamidade sobre os homens de Anatote,+ no ano de se fixar a atenção neles.”+
Notas de rodapé
^ “Homens de.” Hebr.: ’ish, hebr. sing., mas usado em sentido coletivo.
^ “O homem.” Hebr.: ha·’ísh.
^ Lit.: “a Deus”. Hebr.: lE’·lo·hím, pl.
^ Ou: “Assim seja.” Hebr.: ’a·mén.
^ “Deuses.” Hebr.: ’elo·hím.
^ Ou “escutar”.
^ “Aos deuses.” Hebr.: ha·’elo·hím.
^ “Referente à sua calamidade”, M; TLXXSyVg e 34 mss. hebr.: “no tempo de sua calamidade”.
^ “Teu”, hebr. fem. sing.
^ Ou “mais profundas emoções”. Hebr.: kela·yóhth.
^ “Procuram a tua alma”, MSyVg; LXX: “procuram a minha alma”; T: “procuram matar-te”.