Jeremias 2:1-37
2 E passou a vir a haver para mim a palavra de Jeová,+ dizendo:
2 “Vai,* e tens de clamar aos ouvidos de Jerusalém, dizendo: ‘Assim disse Jeová:+ “Eu bem me lembro, a teu* respeito, da benevolência* da tua mocidade,+ do amor durante o teu noivado,+ de teres andado atrás de mim no ermo, numa terra não semeada.+
3 Israel era algo santo* para Jeová,+ a primeira safra para Ele.”’*+ ‘Quaisquer pessoas que o devorassem se tornariam culpadas.+ A própria calamidade viria sobre elas’, foi a pronunciação de Jeová.”+
4 Ouvi a palavra de Jeová, ó casa de Jacó,+ e todas vós, famílias da casa de Israel.+
5 Assim disse Jeová: “Que é que os vossos pais acharam em mim de injusto,+ de modo que ficaram longe de mim,+ e continuaram a andar atrás do ídolo vão+ e a tornar-se eles mesmos vãos?+
6 E eles não disseram: ‘Onde está Jeová, Aquele que nos fez subir da terra do Egito,+ Aquele que nos fez andar pelo ermo, por uma terra de planície desértica+ e de cova, por uma terra sem água+ e de sombra tenebrosa,*+ por uma terra pela qual não passava homem* e em que não morava homem terreno?’*
7 “E eu vos trouxe gradualmente a uma terra de pomar, para comerdes os seus frutos e as suas coisas boas.+ Mas vós entrastes e aviltastes a minha terra; e de minha própria herança fizestes algo detestável.+
8 Os próprios sacerdotes não disseram: ‘Onde está Jeová?’+ E mesmo aqueles que lidavam com a lei não me conheceram;+ e os próprios pastores transgrediram* contra mim+ e até mesmo os profetas profetizaram por Baal,+ e andaram atrás dos que não podiam trazer nenhum proveito.+
9 “‘Por isso contenderei ainda mais convosco’,+ é a pronunciação de Jeová, ‘e contenderei com os filhos de vossos filhos’.+
10 “‘Mas passai para os litorais* de Quitim+ e vede. Sim, enviai [alguém] mesmo a Quedar+ e dai consideração especial, e vede se já aconteceu uma coisa destas.+
11 Acaso alguma nação trocou os deuses,+ sim, pelos que não são deuses?*+ Mas o meu próprio povo trocou a minha* glória por aquilo que não pode trazer proveito.+
12 Olhai espantados para isso, ó céus; e ficai arrepiados em grandíssimo horror’,* é a pronunciação de Jeová,+
13 ‘porque há duas coisas más que meu povo tem feito: Abandonaram-me, a mim,+ a fonte de água viva,+ a fim de escavarem para si cisternas, cisternas rotas, que não podem conter água.’
14 “‘Porventura é Israel um servo*+ ou um escravo nascido entre os da casa? Por que é que ele veio a ficar para saque?
15 Contra ele bramem leões novos jubados;+ deram vazão à sua voz.+ E foram fazer da terra dele um assombro. Suas próprias cidades foram incendiadas, de modo que não há habitante.+
16 Até mesmo os próprios filhos de Nofe*+ e de Tafnes*+ se alimentavam de ti, no alto da cabeça.+
17 Não é isto o que passaste a fazer a ti mesma por teres abandonado a Jeová, teu Deus,+ no tempo em que [ele] te fazia andar no caminho?+
18 E agora, que interesse é que terias no caminho do Egito,+ para beberes as águas de Sior?*+ E que interesse terias no caminho da Assíria,+ para beberes as águas do Rio?*
19 Tua maldade devia corrigir-te+ e teus próprios atos de infidelidade deviam repreender-te.+ Sabe, pois, e vê que teres abandonado a Jeová, teu Deus, é algo mau e amargo,+ e nenhum pavor de mim [resultou] para ti’,+ é a pronunciação do Soberano+ Senhor, Jeová dos exércitos.
20 “‘Pois, há muito tempo quebrei o teu jugo;+ rompi as tuas ligaduras. Mas tu disseste: “Não vou servir”, porque sobre todo morro alto e debaixo de cada árvore frondosa+ jazias espraiada,+ prostituindo-te.+
21 E no que se refere a mim, eu te tinha plantado como videira+ seleta de casta tinta, toda ela [de] semente verdadeira. Portanto, como é que te transformaste para mim em [varas] degeneradas duma videira estrangeira?’+
22 “‘Porém, mesmo que fizesses a lavagem com álcali e tomasses para ti grandes quantidades de barrela,+ teu erro certamente seria uma mancha diante de mim’,+ é a pronunciação do Soberano Senhor Jeová.
23 Como podes dizer: ‘Não me aviltei.+ Não andei atrás dos Baalins’?*+ Vê o teu caminho no vale.+ Nota o que fizeste. Uma veloz fêmea nova de camelo correndo a esmo para lá e para cá nos seus caminhos;
24 uma zebra+ acostumada ao ermo, no almejo da sua alma, fungando o vento;*+ no seu tempo de cio, quem a pode fazer voltar atrás? Todos os que a procurarem não se cansarão. Achá-la-ão no seu mês.
25 Impede teu pé de [ficar] descalço e tua garganta de [ficar com] sede.+ Mas passaste a dizer: ‘É sem esperança!+ Não, mas enamorei-me de estranhos+ e vou andar atrás deles.’+
26 “Como que [sentindo] a vergonha do ladrão quando é descoberto, assim se sentiram envergonhados os da casa de Israel,+ eles, seus reis, seus príncipes e seus sacerdotes, e seus profetas.+
27 Estão dizendo a uma árvore: ‘Tu és meu pai’,+ e a uma pedra: ‘Tu mesma me deste à luz.’ Mas para mim viraram a nuca e não a face.+ E no tempo da sua calamidade dirão: ‘Levanta-te deveras e salva-nos!’+
28 “Ora, onde estão os teus deuses* que fizeste para ti?+ Que se levantem, se é que te podem salvar no tempo da tua calamidade.+ Pois os teus deuses se tornaram iguais ao número das tuas cidades, ó Judá.+
29 “‘Por que é que continuais a contender comigo?+ Por que é que todos vós transgredistes contra mim?’+ é a pronunciação de Jeová.
30 Em vão golpeei os vossos filhos.+ Não aceitaram a disciplina.+ Vossa espada devorou os vossos profetas, qual leão que causa ruína.+
31 Ó geração, vede por vós mesmos a palavra de Jeová.+
“Porventura tornei-me para Israel um mero ermo+ ou uma terra de profunda escuridão? Por que é que estes, meu povo, disseram: ‘Estivemos peregrinando. Não viremos mais a ti’?+
32 Pode a virgem esquecer-se dos seus enfeites, a noiva, das suas faixas para o busto? E, no entanto, meu próprio povo — esqueceram-se de mim por dias inumeráveis.+
33 “Por que, ó mulher, melhoras o teu* caminho para procurar amor? Por isso também ensinaste coisas más aos teus caminhos.+
34 Também, nas tuas saias* foram achadas as manchas de sangue* das almas*+ dos pobres inocentes.+ Não as encontrei no ato de arrombamento,* mas [estão] em todas estas.+
35 “Mas tu dizes: ‘Permaneci inocente. Decerto, a sua ira recuou de mim.’+
“Eis que entro numa controvérsia contigo por dizeres: ‘Não pequei.’+
36 Por que tratas como muito insignificante a mudança do teu caminho?+ Também do Egito te envergonharás,+ assim como te envergonhaste da Assíria.+
37 Também por esta causa sairás com as tuas mãos sobre a cabeça,+ porque Jeová rejeitou os objetos da tua confiança e não terás êxito com eles.”
Notas de rodapé
^ Lit.: “Vá-se.” No hebr., este verbo está no infinitivo absoluto, indefinido quanto ao tempo e impessoal.
^ “Teu”, hebr. fem. sing., dirigido a “Jerusalém”.
^ Ou “amor leal”. Hebr.: hhé·sedh.
^ Ou “era santidade”. Hebr.: qó·dhesh.
^ Ou “as primícias dos Seus produtos”.
^ Ou “sombra da morte”.
^ “Homem.” Hebr.: ’ish.
^ “Homem terreno.” Hebr.: ’a·dhám.
^ Ou “revoltaram-se”.
^ Ou “ilhas”.
^ “Não são deuses.” Hebr.: lo’ ’elo·hím.
^ “Minha”, no texto original hebr.; MLXXSyVg: “sua”. Esta é uma das Dezoito Emendas feitas pelos soferins por uma mal aplicada reverência por Jeová Deus. Veja Ap. 2B.
^ “Em grandíssimo horror”, mediante uma correção; M: “ficai muitíssimo devastados”.
^ Ou: “Porventura é Israel um escravo.” Hebr.: ha·‛é·vedh Yis·ra·’él.
^ “Mênfis”, LXXVg.
^ “Tafnes”, Mmargem.
^ Ou “dum braço do Nilo”.
^ Isto é, o Eufrates.
^ Ou “imagens de Baal”.
^ “Teus deuses.” Hebr.: ’elo·heí·kha, pl. de ’elóh·ah junto com eí·kha, “teus”, hebr. masc. sing., dirigido a “Judá”.
^ “Teu”, hebr. fem. sing., dirigido a Jerusalém ou Sião.
^ “Saias”, MVg; LXXSy: “mãos”.
^ “Manchas de sangue.” LXX: “sangues”. Lit.: “sangue”, sing. no M, mas o verbo hebr. acompanhante para “foram achadas” e o pronome hebr. seguinte para “as [encontrei]” estão no pl.
^ “Das almas dos.” Hebr.: naf·shóhth; gr.: psy·khón; lat.: a·ni·má·rum. Veja Ap. 4A.
^ Ou “violação de domicílio”.