Lucas 4:1-44
4 Ora, Jesus, cheio de espírito santo, afastou-se do Jordão e foi conduzido pelo espírito,* lá no ermo,+
2 por quarenta dias,+ sendo tentado+ pelo Diabo. Outrossim, ele não comeu nada naqueles dias, e por isso, ao terminarem, sentiu fome.
3 O Diabo disse-lhe assim: “Se tu és filho de Deus, dize a esta pedra que se transforme em pão.”
4 Mas Jesus replicou-lhe: “Está escrito: ‘O homem não deve viver só de pão.’”*+
5 Ele o levou assim para cima e lhe mostrou todos os reinos da terra habitada, num instante de tempo;
6 e o Diabo disse-lhe: “Eu te darei toda esta autoridade*+ e a glória deles, porque me foi entregue e a dou a quem eu quiser.+
7 Se tu, pois, fizeres um ato+ de adoração diante de mim, tudo será teu.”
8 Em resposta, Jesus disse-lhe: “Está escrito: ‘É a Jeová,* teu Deus,+ que tens de adorar e é somente a ele que tens de prestar serviço sagrado.’”*+
9 Ele o levou então a Jerusalém e o postou sobre o parapeito+ do templo e lhe disse: “Se tu és filho de Deus, lança-te daqui para baixo;+
10 pois está escrito: ‘Dará aos seus anjos um encargo concernente a ti, para preservar-te’,+
11 e: ‘Eles te carregarão nas mãos, para que nunca batas com o pé contra uma pedra.’”+
12 Jesus disse-lhe, em resposta: “Dito está: ‘Não deves pôr Jeová,* teu Deus, à prova.’”+
13 Assim, o Diabo, tendo terminado com toda a tentação, retirou-se dele até outra ocasião conveniente.+
14 Jesus voltou então no poder do espírito para a Galiléia.+ E a boa fama dele espalhou-se por toda a região circunvizinha.+
15 Começou também a ensinar nas sinagogas deles, sendo tido em honra por todos.+
16 E ele chegou a Nazaré,+ onde tinha sido criado; e, segundo o seu costume no dia de sábado, entrou na sinagoga+ e levantou-se para ler.
17 Foi-lhe assim entregue o rolo do profeta Isaías, e ele abriu o rolo e achou o lugar onde estava escrito:
18 “O espírito de Jeová*+ está sobre mim, porque me ungiu* para declarar boas novas aos pobres, enviou-me para pregar livramento aos cativos e recuperação da vista aos cegos, para mandar embora os esmagados, com livramento,+
19 para pregar o ano aceitável de Jeová.”*+
20 Com isto enrolou o rolo, entregou-o de volta ao assistente e se assentou; e os olhos de todos na sinagoga estavam atentamente fixos nele.
21 Principiou então a dizer-lhes: “Hoje se cumpriu esta escritura que acabais de ouvir.”*+
22 E todos começaram a dar-lhe testemunho favorável e a maravilhar-se das palavras cativantes+ que saíam de sua boca, e diziam: “Não é este um filho de José?”+
23 A isto lhes disse: “Sem dúvida aplicareis a mim a seguinte ilustração:* ‘Médico,+ cura-te a ti mesmo; as coisas+ que ouvimos acontecer em Cafarnaum+ faze também aqui no teu próprio território.’”+
24 Mas ele disse: “Deveras, eu vos digo que nenhum profeta é aceito no seu próprio território.
25 Por exemplo, em verdade vos digo: Havia muitas viúvas em Israel nos dias de Elias, quando o céu ficou fechado por três anos e seis meses, de modo que sobreveio grande fome a toda a terra,+
26 contudo, Elias não foi enviado a nenhuma destas [mulheres], mas apenas a Sarefá,*+ na terra de Sídon, a uma viúva.
27 Havia também muitos leprosos em Israel, no tempo de Eliseu, o profeta, contudo, nenhum deles foi purificado, a não ser Naamã, o homem da Síria.”+
28 Ora, todos os que ouviam estas coisas na sinagoga ficaram cheios de ira;+
29 e levantaram-se e o conduziram às pressas para fora da cidade, e o levaram à beirada do monte* em que se situava a sua cidade, a fim de o lançarem de cabeça para baixo.+
30 Mas ele passou pelo seu meio e seguiu caminho.+
31 E desceu a Cafarnaum,+ uma cidade da Galiléia. E ele os ensinava no sábado;
32 e ficaram assombrados com o seu modo de ensinar,+ porque a sua palavra era com autoridade.+
33 Ora, havia na sinagoga um homem com um espírito,+ um demônio impuro,* e ele gritava com voz alta:
34 “Ah! que temos nós contigo,*+ Jesus, nazareno?+ Vieste destruir-nos? Sei+ exatamente quem és, o Santo de Deus.”+
35 Mas Jesus censurou-o, dizendo: “Cala-te e sai dele.” Assim, depois de lançar o homem no meio deles, saiu dele o demônio sem lhe fazer dano.+
36 Em vista disso, todos se assombraram e começaram a conversar entre si, dizendo: “Que sorte de palavra é esta, porque ordena aos espíritos impuros com autoridade e poder, e eles saem?”+
37 De modo que a notícia a respeito dele se espalhava por todo canto da região circunvizinha.+
38 Depois de se levantar e sair da sinagoga, entrou no lar de Simão. Ora, a sogra de Simão estava padecendo de febre alta, e fizeram-lhe uma solicitação a favor dela.+
39 Inclinou-se então sobre ela e censurou a febre,+ e esta a abandonou. Ela se levantou no mesmo instante e começou a ministrar-lhes.+
40 Mas, pondo-se o sol, todos os que tinham doentes com várias moléstias vieram trazê-los a ele. Curava-os, pondo suas mãos sobre cada um deles.+
41 De muitos saíam também demônios,+ clamando e dizendo: “Tu és o Filho+ de Deus.” Censurando-os, porém, não lhes permitia que falassem,+ porque sabiam+ que ele era o Cristo.+
42 No entanto, ficando dia, saiu e foi para um lugar solitário.+ As multidões, porém, começaram a ir em busca dele e vieram até o lugar onde ele estava, e tentaram impedir que se afastasse deles.
43 Mas ele lhes disse: “Tenho de declarar as boas novas do reino de Deus também a outras cidades, porque fui enviado para isso.”+
44 Concordemente, pregava nas sinagogas da Judéia.+
Notas de rodapé
^ Ou “força ativa”. Gr.: pneú·ma·ti; lat.: Spí·ri·tu; J17,18,22(hebr.): ha·rú·ahh, “pela força ativa”. Veja Gên 1:2 n.: “ativa”.
^ Segundo אB; ADItVgSyh,p acrescentam: “mas de toda palavra de Deus”; J7,8,10,13-15,17 acrescentam: “mas de tudo o que procede da boca de Jeová”.
^ “Esta autoridade.” Gr.: ten e·xou·sí·an taú·ten.
^ “Tens de prestar serviço sagrado.” Gr.: la·treú·seis; J17,18,22(hebr.): ta·‛avódh. Veja Êx 3:12 n.
^ Veja Ap. 1D.
^ Veja Ap. 1D.
^ “Ungiu”, אAB; J7,8,10,13-15: “Jeová me ungiu.”
^ Veja Ap. 1D.
^ Veja Ap. 1D.
^ Lit.: “esta escritura nos vossos ouvidos”.
^ Ou “parábola”.
^ Lit.: “Sarepta”; nome gr. desta cidade.
^ Ou “morro”.
^ Ou “com um espírito demoníaco impuro”. Possivelmente: “com uma expressão inspirada dum demônio impuro”. Veja Re 16:14.
^ “Que temos nós contigo?” Esta é uma expressão idiomática; é uma pergunta de repulsa, indicando objeção. Veja Ap. 7B.